Add root .gitignore
[petitboot] / po / ko.po
index f523696160c20c0789cd4d880f8a745adea24aa8..eadabf8aad930cd357a3a99a8800c82687b75e50 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:45+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 11:30+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Korean\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
+msgid "Running boot hooks"
 msgstr "부트 후크 실행 중"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s을(를) 로드할 수 없음"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 로드함"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "kexec_load 수행 중"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 로드할 수 없음"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "kexec 로드 수행 중"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "복호화 실패"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec ë¡\9cë\93\9cì\97\90 ì\8b¤í\8c¨í\95¨"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "ì\84\9cëª\85 í\99\95ì\9d¸ ì\8b¤í\8c¨"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "kexec 다시 부팅 수행 중"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "올바르지 않은 서명 구성"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "kexec 재부팅 수행 중"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "kexec 다시 부팅에 실패함"
@@ -43,28 +53,69 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(알 수 없음)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "%s 부팅 중입니다."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "%s 부팅 중"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "부트 실패: 이미지가 지정되지 않음"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "부트 실패: 명령행 서명 파일이 지정되지 않음"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "커널 이미지"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "커널 이미지 서명"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd 서명"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb 서명"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "커널 명령행 서명"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "부팅이 취소됨"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "%d초에 부팅 중: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u 다운로드 진행 중..."
 
-msgid "Default boot cancelled"
-msgstr "기본 부팅이 취소됨"
+#, c-format
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s 다운로드 중: %.0f%% - %lu%cB"
 
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "항목"
+
+#, c-format
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "%d초 후 부팅 중: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
+#.
 #, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "구성 URL %s을(를) 수신함"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "새 %s 장치 처리 중"
 
-msgid "No network configured"
-msgstr "네크워크가 구성되지 않았습니다."
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "DHCP 리스 응답 처리 중(ip: %s)"
+
+msgid "Default boot cancelled"
+msgstr "기본 부팅이 취소됨"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다."
@@ -73,9 +124,80 @@ msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다."
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "호스트 %s에 경로 지정할 수 없음"
 
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "URL 로드 실패!"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 GRUB 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 kboot 구성"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "DHCP로 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "정적 주소로 구성(ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "다운로드 완료: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "%s 다운로드 실패"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "PXE 자동 구성 실패"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 PXE 구성"
+
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "%s 구성 파일을 구문 분석함"
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "%s 구성 요청"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "기본 %s에서 검색"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 yaboot 구성"
+
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "디스크"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "안전 모드"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "광학"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "설정 모드"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "임의"
 
 msgid "Retrieve Config"
 msgstr "구성 검색"
@@ -119,6 +241,9 @@ msgstr "장치 트리:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "부트 인수:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "인수 서명 파일:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot 옵션 편집기"
 
@@ -134,9 +259,17 @@ msgstr "추가할 부트 장치를 선택하십시오. "
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "구성 데이터 대기 중..."
 
-#, fuzzy
+msgid "Autoboot:"
+msgstr "자동 부팅:"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 안함"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "사용함"
+
 msgid "Add Device"
-msgstr "장치"
+msgstr "장치 추가:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "선택 취소"
@@ -144,9 +277,8 @@ msgstr "선택 취소"
 msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "선택 취소 & 모든 부트"
 
-#, fuzzy
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "ë¶\80í\8a¸ ì\9d¸ì\88\98:"
+msgstr "ë¶\80í\8c\85 ì\88\9cì\84\9c"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
@@ -159,9 +291,8 @@ msgstr "디스크: %s [uuid: %s]"
 msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "네트:  %s [mac: %s]"
 
-#, fuzzy
 msgid "Any Device"
-msgstr "ì\9e¥ì¹\98"
+msgstr "ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9e¥ì¹\98:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -177,9 +308,18 @@ msgstr "초"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI 부트 옵션: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "선택 취소 옵션:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "지금 IPMI 대체 선택 취소"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "네트워크:"
 
@@ -198,6 +338,9 @@ msgstr "링크 연결"
 msgid "link down"
 msgstr "링크 중단"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr "네트워크 대체 활성! '확인'이 인터페이스 구성을 겹쳐씀"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/마스크:"
 
@@ -210,6 +353,12 @@ msgstr "게이트웨이: "
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(예: 192.168.0.1)"
 
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(예: tftp://)"
+
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS 서버:"
 
@@ -219,9 +368,35 @@ msgstr "(예: 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(DHCP 서버에서 제공되지 않은 경우)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP 프록시:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS 프록시:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "'확인'을 선택하면 안전 모드를 종료합니다."
 
+msgid "Disk R/W:"
+msgstr "디스크 R/W"
+
+msgid "Prevent all writes to disk"
+msgstr "디스크에 대한 모든 쓰기 방지"
+
+msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
+msgstr "부트 로더 스크립트가 디스크를 수정하도록 허용"
+
+msgid "Boot console:"
+msgstr "부트 콘솔:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "수동으로 설정됨: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "현재 인터페이스: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot 시스템 구성"
 
@@ -243,13 +418,11 @@ msgstr "실패: %s 부트"
 
 #, c-format
 msgid "User item %u"
-msgstr "사용자 항목 %u"
+msgstr "User item %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+#, c-format
+msgid "  %s [installed]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -258,8 +431,8 @@ msgstr "안전 모드: 계속하려면 '%s' 선택"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "장치 다시 스캔"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, h=도움말"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, g=로그, h=도움말"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Petitboot 시작"
@@ -270,15 +443,39 @@ msgstr "시스템 정보"
 msgid "System configuration"
 msgstr "시스템 구성"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "시스템 상태 로그"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "URL에서 구성 검색"
 
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "플러그인(0)"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "다시 부팅"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "쉘로 종료"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "기본 메뉴"
 
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Petitboot 플러그인"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Enter=설치, e=세부사항, x=종료, h=도움말"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "사용 가능한 Petitboot 플러그인"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "플러그인 메뉴"
+
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s: cui 할당에 실패했습니다.\n"
@@ -312,19 +509,13 @@ msgstr "알 수 없는 언어 '%s'"
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Petitboot 언어 선택"
 
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tab=다음, shift+tab=이전, x=종료"
+
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
 msgstr "!올바르지 않은 옵션 %d"
 
-msgid "Disk"
-msgstr "디스크"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
-
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "알 수 없는 장치"
 
@@ -337,36 +528,61 @@ msgstr "시스템 유형:"
 msgid "System id:"
 msgstr "시스템 ID:"
 
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "기본 플랫폼 버전:"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "대체 플랫폼 버전:"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "BMC 현재 측면:"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "BMC 골든 측면:"
+
 msgid "Storage devices"
 msgstr "스토리지 장치"
 
 #, c-format
 msgid " UUID:       %s"
-msgstr "  UUID:       %s"
+msgstr " UUID:       %s"
 
 #, c-format
 msgid " mounted at: %s"
-msgstr "  마운트 위치: %s"
+msgstr " 마운트 위치: %s"
+
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "관리 (BMC) 인터페이스"
+
+#, c-format
+msgid " MAC:  %s"
+msgstr " MAC:  %s"
 
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "네트워크 인터페이스"
 
 #, c-format
-msgid " MAC:  %s"
-msgstr "  MAC:  %s"
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:        %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP 주소: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "없음"
 
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr "  링크: %s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr " 링크:       %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "연결"
 
-#, fuzzy
 msgid "down"
-msgstr "링크 중단"
+msgstr "중단"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Petitboot 시스템 정보"
@@ -397,6 +613,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -421,6 +640,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Petitboot 인터페이스에 대한 언어를 설정하려면 L(언어)을 입력하십시오.\n"
 "\n"
+"검색 프로세스에서 상태 메시지의 로그를 보려면 G(로그)를 입력하십시오.\n"
+"\n"
 "시스템에서 새 부트 또는 업데이트된 부트 옵션을 찾으려면 '장치 다시 스캔' 옵션"
 "을 선택하십시오.\n"
 "\n"
@@ -477,8 +698,8 @@ msgstr ""
 "유형 이미지입니다.\n"
 "예: /boot/vmlinux\n"
 "\n"
-"Initrd: ì´\88기 RAM ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê²½ë¡\9c를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ í\95\84ë\93\9cë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81ì\9e\85"
-"ë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"Initrd: ì´\88기 RAM ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ê²½ë¡\9c를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ í\95\84ë\93\9cë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81ì\9e\85ë\8b\88"
+"다.\n"
 "예: /boot/initrd.img\n"
 "\n"
 "장치 트리: 장치 트리 blob 파일(.dtb)에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선"
@@ -490,16 +711,15 @@ msgstr ""
 "예: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
 "\n"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -531,23 +751,33 @@ msgid ""
 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
+"network settings.\n"
+"\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
 msgstr ""
-"ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8a¸: ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8a¸ ì\9e\91ë\8f\99ì\97\90ë\8a\94 ì\84¸ ê°\80ì§\80 ì\98µì\85\98ì\9d\84 ì\82¬ì\9a©í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85: ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85í\95  ì\9e¥ì¹\98를 ì§\80ì \95í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤.\n"
 "\n"
-"자동 부트하지 않음: 부트 옵션이 petitboot 메뉴에 나열되지만 자동으로 부팅되"
-"지 않습니다. petitboot 메뉴를 지나 계속 수행하려면 사용자 상호작용이 필요합니"
-"다. 시스템이 명시적 부트 선택을 대기하도록 하거나 시스템을 부팅하기 전에 "
-"petitboot와 상호작용하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
+"'장치 추가' 단추를 선택하여 자동 부팅 목록에 UUID, MAC 주소 또는 장치 유형별"
+"로 새 장치를 추가할 수 있습니다. 부팅 순서에 추가된 장치의 우선순위는 '-'(빼"
+"기) 및 '+'(더하기) 키를 사용하여 변경할 수 있습니다. 부팅 순서에서 'delete' "
+"또는 '백스페이스' 키를 사용하여 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운"
+"영 체제 이미지가 설치되어 있는 경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
 "\n"
-"모든 디스크/네트워크 장치에서 자동 부트: 제한시간이 초과된 후 기본값으로 표시"
-"된(부트 로더 구성에 의해) 부트 옵션이 자동으로 부팅됩니다.부트 옵션 설정을 변"
-"경하지 않고 시스템을 신속하게 부팅하려는 경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일"
-"반적인 구성입니다.\n"
+"장치에서 자동 부팅하려면 '선택 취소 & 모든 부트' 단추를 선택하십시오. 이 경"
+"우 기본값으로 표시된(부트 로더 구성에서) 모든 부트 옵션이 제한시간 이후 자동"
+"으로 부팅됩니다. 부트 옵션 설정을 변경하지 않고 신속하게 시스템을 부팅하려는 "
+"경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n"
 "\n"
-"특정 디스크/네트워크 장치에서 자동 부트 전용: 제한시간이 초과된 후 단일 장치"
-"(여기에 지정된)에서 부트 옵션만 자동으로 부팅됩니다. 여러 운영 체제 이미지를 "
-"설치한 경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
+"자동 부팅을 사용하지 않도록 설정하려면 부팅 순서를 선택 취소하는 '선택 취소' "
+"단추를 선택하십시오. 자동 부팅을 사용하지 않고 petitboot를 넘어 계속하려면 사"
+"용자의 상호작용이 필요합니다. 시스템이 명시적 부트 선택을 대기하도록 하거나 "
+"시스템을 부팅하기 전에 petitboot와 상호작용하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
 "\n"
 "제한시간: 기본 부트 옵션이 시작되기 전에 기본 메뉴가 표시되는 시간(초)을 지정"
 "하십시오. 이 옵션은 자동 부트가 사용되도록  설정된 경우에만 표시됩니다. \n"
@@ -564,13 +794,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "정적 IP 구성: 네트워크 인터페이스에 대한 IPv4 주소 및 네트워크 마스크, 게이트"
 "웨이 및 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. DHCP가 없거나 네트워크 설정을 명시적으"
-"로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오."
+"로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오.\n"
+"\n"
+"HTTP(S) 프록시: 필요한 경우 사용자가 선택적 HTTP 또는 HTTPS 프록시 서버를 지"
+"정할 수 있도록 합니다(예: \"http://proxy:3128\"). pb-discover 서버에 의해 작"
+"성된 임의의 HTTP(S) 요청에서 이러한 세부사항을 사용합니다.\n"
+"\n"
+"디스크 R/W: 특정 부트 로더 구성 시 정보를 저장하거나 매개변수(예: GRUB2)를 업"
+"데이트하기 위해 디스크에 대한 쓰기 액세스가 필요할 수 있습니다. 디스크에 대"
+"한 액세스를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
+
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Petitboot 플러그인"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "완료됨: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "%s 플러그인 설치"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "설치 요청 전송 실패"
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "이름:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "벤더:"
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "벤더 ID:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "버전:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "날짜"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "명령:"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "선택된 명령 실행"
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"이 화면에는 설치된 플러그인의 세부사항 및 사용 가능한 명령이 표시됩니다.\n"
+"플러그인 명령을 실행하려면 목록에서 명령을 선택하고 \"실행\" 단추를 선택하십"
+"시오. 명령을 실행하기 위해 Petitboot UI가 일시적으로 종료된 다음 이 화면으로 "
+"돌아갑니다."
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"Petitboot에 의해 검색된 플러그인이 이 메뉴에 나열됩니다.\n"
+"선택된 플러그인을 설치하려면 Enter를 누르십시오. 일단 설치되고 나면 'e'를 눌"
+"러 플러그인 세부사항을 볼 수 있습니다. 세부사항 보기에서도 플러그인 명령을 실"
+"행할 수 있습니다."
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Petitboot 상태 로그"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
-#~ msgid "Autoboot:"
-#~ msgstr "Autoboot:"
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
 
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"