msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
msgstr "%u 下載進行中..."
#, c-format
-msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
-msgstr "%u %s 正在下載:已下載%.0f%% - %lu%cB"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
+msgstr "%u %s 正在下載:已下載%.0f%% - %<PRIu64>%cB"
msgid "item"
msgid_plural "items"
msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
msgstr "%d 秒後啟動:[%s] %s"
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+msgid "device UUID"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown specifier"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Applying temporary autoboot override: %s"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
#. accordingly.
#, c-format
msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
-msgstr ""
+msgstr "已從 %s 剖析 GRUB 配置"
#, c-format
msgid "Parsed kboot configuration from %s"
-msgstr ""
+msgstr "已從 %s 剖析 kboot 配置"
msgid "Configuring with DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "正在配置 DHCP"
#, c-format
msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "正在配置靜態位址 (ip: %s)"
#, c-format
msgid "Download complete: %s"
-msgstr ""
+msgstr "下載完成:%s"
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法下載 %s"
msgid "PXE autoconfiguration failed"
-msgstr ""
+msgstr "PXE 自動配置失敗"
#, c-format
msgid "Parsed PXE config from %s"
-msgstr ""
+msgstr "已從 %s 剖析 PXE 配置"
#, c-format
msgid "Requesting config %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在要求配置 %s"
#, c-format
msgid "Probing from base %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在從基本程式 %s 探查"
#, c-format
msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
-msgstr ""
+msgstr "已從 %s 剖析 yaboot 配置"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "%s IPMI boot option: %s"
msgstr "%s IPMI 啟動選項:%s"
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
msgid "Clear option:"
msgstr "清除選項:"
msgid "Clear IPMI override now"
-msgstr ""
+msgstr "立即清除 IPMI 置換"
msgid "Network:"
msgstr "網路:"
msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Petitboot 系統配置"
+msgid "Returned from shell"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "Running %s..."
msgstr "正在執行 %s..."
msgid "User item %u"
msgstr "使用者項目 %u"
+#, c-format
+msgid "Plugins (%u)"
+msgstr "外掛程式 (%u)"
+
+#, c-format
+msgid " %s [installed]"
+msgstr ""
+
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "外掛程式 (0)"
+
#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "安全模式:選取 '%s' 以繼續"
msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "從 URL 擷取配置"
-msgid "Plugins (0)"
-msgstr "外掛程式 (0)"
-
msgid "Reboot"
msgstr "重新啟動"
msgid "Available Petitboot Plugins"
msgstr "可用的 Petitboot 外掛程式"
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
msgid "plugin menu"
msgstr "外掛程式功能表"
msgid "none"
msgstr "無"
+#, c-format
+msgid " IPv6 Address: %s"
+msgstr " IPv6 位址:%s"
+
#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
"To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
"'Retrieve config from URL' option.\n"
"\n"
+"To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the "
+"following keys are available:\n"
+"\n"
+" F10: Only autoboot from disk\n"
+" F11: Only autoboot from USB devices\n"
+" F12: Only autoboot from network\n"
+"\n"
+"Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n"
+"\n"
"To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
msgstr ""
"從主功能表畫面中,選取啟動選項。所顯示的選項在系統及網路上均可用。\n"
#, c-format
msgid "Finished: %s"
-msgstr ""
+msgstr "已完成:%s"
#, c-format
msgid "Installing plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "正在安裝外掛程式 %s"
msgid "Failed to send install request"
-msgstr ""
+msgstr "無法傳送安裝要求"
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "名稱:"
msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "供應商:"
msgid "Vendor ID:"
-msgstr ""
+msgstr "供應商 ID:"
msgid "Version:"
-msgstr ""
+msgstr "版本:"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
msgid "Commands:"
-msgstr ""
+msgstr "指令:"
msgid "Run selected command"
-msgstr ""
+msgstr "執行選取指令"
msgid ""
"This screen lists the details and available commands of an installed "
"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
"this screen."
msgstr ""
+"此螢幕列出已安裝的外掛程式的詳細資料及可用的指令。\n"
+"要執行外掛程式指令,請在清單中選擇該項目然後選取「執行」按鈕。Petitboot 使用"
+"者介面將暫時退出以執行指令,然後會回到此螢幕。"
msgid ""
"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
"can also be run."
msgstr ""
+"此功能表中列出 Petitboot 發現的外掛程式。\n"
+"按一下 Enter 鍵以安裝選取的外掛程式。外掛程式已安裝後可以按一下 'e' 來顯示詳"
+"細資料。還可以從詳細視圖執行外掛程式指令。"
msgid "Petitboot status log"
-msgstr ""
+msgstr "Petitboot 狀態日誌"
msgid "Usage"
msgstr "用法"