utils/pb-sos: Don't create files in root by default
[petitboot] / po / it.po
index 2913467cf23be7691b8aeaf48fc25a11a40cedd5..8019bbe48352bbe2874cd39fec3ab6bf8d492ac8 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 17:20+1000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -14,23 +14,33 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "esecuzione di hook di avvio"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Esecuzione hook di avvio"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Impossibile caricare %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Caricato %s da %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "esecuzione di kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Impossibile caricare %s da %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Esecuzione caricamento kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decodifica non riuscita"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "caricamento di kexec non riuscito"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Verifica firma non riuscita"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "esecuzione del riavvio kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configurazione firma non valida"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Esecuzione riavvio kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "riavvio di kexec non riuscito"
@@ -43,39 +53,166 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Avvio di %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Avvio di %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Avvio non riuscito: non è stata specificata alcuna immagine"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Avvio non riuscito: non è stato specificato alcun file firma riga comandi"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "immagine kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Firma immagine kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "firma initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "firma dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "firma riga comandi kernel"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Avvio annullato"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Avvio in %d sec: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u download in corso..."
 
-msgid "Default boot cancelled"
-msgstr "Avvio predefinito annullato"
+#, c-format
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
+msgstr "Download di %u %s: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "elemento"
+msgstr[1] "elementi"
+
+#, c-format
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Avvio entro %d sec: [%s] %s"
+
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+msgid "device UUID"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown specifier"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Applying temporary autoboot override: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Elaborazione nuovo dispositivo %s"
 
 #, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL di configurazione ricevuto %s"
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Elaborazione risposta affitto DHCP (ip: %s)"
 
-msgid "No network configured"
-msgstr "Nessuna rete configurata"
+msgid "Default boot cancelled"
+msgstr "Avvio predefinito annullato"
 
 msgid "Invalid config URL!"
-msgstr "URL di configurazione non valido."
+msgstr "URL config non valido!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Impossibile eseguire l'instradamento all'host %s"
 
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "Caricamento URL non riuscito!"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configurazione GRUB analizzata da %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configurazione kboot analizzata da %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurazione con DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurazione con indirizzo statico (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Download completo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Download di %s non riuscito"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Configurazione automatica PXE non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configurazione PXE analizzata da %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Richiesta configurazione %s"
+
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "File di configurazione %s analizzato"
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Analisi da %s base"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configurazione yaboot analizzata da %s"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Rete"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Modalità provvisoria"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "Ottica"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalità di configurazione"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Qualsiasi"
 
 msgid "Retrieve Config"
 msgstr "Richiama configurazione"
@@ -120,6 +257,9 @@ msgstr "Struttura ad albero dispositivi:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Argomenti avvio:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "File firma argomento:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor opzioni Petitboot"
 
@@ -129,20 +269,35 @@ msgstr "Configurazione di sistema"
 msgid "No IP / mask values are set"
 msgstr "Non è stato impostato alcun valore di IP/maschera"
 
+msgid "Select a boot device to add"
+msgstr "Selezionare un dispositivo di avvio da aggiungere"
+
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "In attesa dei dati di configurazione..."
 
 msgid "Autoboot:"
 msgstr "Avvio automatico:"
 
-msgid "Don't autoboot"
-msgstr "Non eseguire l'avvio automatico"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
 
-msgid "Autoboot from any disk/network device"
-msgstr "Avvia automaticamente da qualsiasi dispositivo di rete/disco"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Abilitato"
 
-msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
-msgstr "Avvia automaticamente solo da uno specifico dispositivo di rete/disco"
+msgid "Add Device"
+msgstr "Aggiungi dispositivo:"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Ripulisci"
+
+msgid "Clear & Boot Any"
+msgstr "Ripulisci e avvia tutto"
+
+msgid "Boot Order:"
+msgstr "Ordine di avvio"
+
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
 #, c-format
 msgid "disk: %s [uuid: %s]"
@@ -152,9 +307,12 @@ msgstr "disco: %s [uuid: %s]"
 msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "rete:  %s [mac: %s]"
 
+msgid "Any Device"
+msgstr "Qualsiasi dispositivo:"
+
 #, c-format
-msgid "Unknown UUID: %s"
-msgstr "UUID sconosciuto: %s"
+msgid "Any %s device"
+msgstr "Qualsiasi dispositivo %s"
 
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Timeout:"
@@ -162,6 +320,22 @@ msgstr "Timeout:"
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
+#, c-format
+msgid "%s IPMI boot option: %s"
+msgstr "Opzione di avvio IPMI %s: %s"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear option:"
+msgstr "Ripulisci opzione:"
+
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Cancella sovrascrittura IPMI ora"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Rete:"
 
@@ -180,6 +354,11 @@ msgstr "link attivo"
 msgid "link down"
 msgstr "link inattivo"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Sovrascrittura rete attiva! Selezionando 'OK' si sovrascrive la "
+"configurazione interfaccia"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/maschera:"
 
@@ -192,6 +371,12 @@ msgstr "Gateway:"
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(ad es. 192.168.0.1)"
 
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(es. tftp://)"
+
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Server DNS:"
 
@@ -201,15 +386,44 @@ msgstr "(ad es. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(se non fornito dal server DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Selezionando 'OK' si uscirà in modalità sicura"
 
+msgid "Disk R/W:"
+msgstr "L/S disco"
+
+msgid "Prevent all writes to disk"
+msgstr "Impedisci tutte le scritture su disco"
+
+msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
+msgstr "Consenti script bootloader per modificare i dischi"
+
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console di avvio:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Impostato manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interfaccia corrente: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configurazione di sistema Petitboot"
 
+msgid "Returned from shell"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
-msgstr "Esecuzione di %s in corso..."
+msgstr "Esecuzione di %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Failed: %s"
@@ -227,11 +441,16 @@ msgstr "Non riuscito: avvio %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elemento utente %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#, c-format
+msgid "Plugins (%u)"
+msgstr "Plugin (%u)"
+
+#, c-format
+msgid "  %s [installed]"
+msgstr ""
 
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Plugin (0)"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -240,8 +459,9 @@ msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Riesegui scansione dispositivi"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Invio=accetta, e=modifica, n=nuovo, x=uscita, l=lingua, h=guida"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Invio=accettare, e=modificare, n=nuovo, x=uscire, l=lingua, g=log, h=guida"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Benvenuti in Petitboot"
@@ -252,15 +472,36 @@ msgstr "Informazioni sul sistema"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configurazione di sistema"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Log stato di sistema"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Richiama configurazione da URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Uscita dalla shell"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "menu principale"
 
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Plugin Petitboot"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Invio=installare, e=dettagli, x=uscire, h=guida"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Plugin Petitboot disponibili"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "menu plugin"
+
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s: alloc cui non riuscito.\n"
@@ -294,18 +535,12 @@ msgstr "Lingua sconosciuta '%s'"
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Selezione lingua di Petitboot"
 
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tabulazione=successivo, maiusc+tabulazione=precedente, x=uscita"
+
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
-msgstr "Opzione non valida %d"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+msgstr "!Opzione non valida %d"
 
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "Dispositivo sconosciuto"
@@ -319,6 +554,18 @@ msgstr "Tipo di sistema:"
 msgid "System id:"
 msgstr "ID sistema:"
 
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Versioni piattaforma primaria:"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Versioni piattaforma alternativa:"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "Lato corrente BMC:"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "Lato golden BMC:"
+
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Dispositivi di memoria"
 
@@ -330,25 +577,42 @@ msgstr " UUID:       %s"
 msgid " mounted at: %s"
 msgstr " montato in: %s"
 
-msgid "Network interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "Interfaccia di gestione (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
 msgstr " MAC:  %s"
 
+msgid "Network interfaces"
+msgstr "Interfacce di rete"
+
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Indirizzo IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
+#, c-format
+msgid " IPv6 Address: %s"
+msgstr " Indirizzo IPv6: %s"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " link: %s"
 
 msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "up"
 
-#, fuzzy
 msgid "down"
-msgstr "link inattivo"
+msgstr "inattivo"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Informazioni sul sistema Petitboot"
@@ -379,12 +643,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
 "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
 "'Retrieve config from URL' option.\n"
 "\n"
+"To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the "
+"following keys are available:\n"
+"\n"
+"  F10: Only autoboot from disk\n"
+"  F11: Only autoboot from USB devices\n"
+"  F12: Only autoboot from network\n"
+"\n"
+"Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n"
+"\n"
 "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
 msgstr ""
 "Dallo schermo del menu principale, selezionare un'opzione di avvio. Le "
@@ -404,6 +680,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per impostare la lingua per l'interfaccia Petitboot, digitare L (lingua).\n"
 "\n"
+"Per visualizzare il log dei massaggi di stato dal processo di rilevamento, "
+"digitare G (log).\n"
+"\n"
 "Per trovare opzioni di avvio nuove o aggiornate sul sistema, selezionare "
 "l'opzione 'Scansione unità'.\n"
 "\n"
@@ -420,7 +699,7 @@ msgid ""
 "host/pxeconffile or http://host/pxeconffile"
 msgstr ""
 "Fornire qui un URL valido per richiamare un file di configurazione di pxe-"
-"boot remoto e analizzare it.\n"
+"boot remoto e analizzare tale file.\n"
 "\n"
 "Gli URL sono nel formato 'schema://host/path/to/pxeconffile', ad esempio "
 "tftp://host/pxeconffile o http://host/pxeconffile"
@@ -477,23 +756,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
-"Autoboot: There are three possible options for automatic-boot hehaviour:\n"
-"\n"
-"Don't autoboot: boot options will be listed in the petitboot menu, but none "
-"will be booted automatically. User interaction will be required to continue "
+"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
+"\n"
+"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
+"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
+"\n"
+"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
+"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
+"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
+"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
+"settings. This is the typical configuration.\n"
+"\n"
+"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
+"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
 "past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
 "an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
 "booting the system\n"
 "\n"
-"Autoboot from any disk/network device: any boot option that is marked as a "
-"default (by bootloader configuration) will be booted automatically after a "
-"timeout. Use this option if you want to quickly boot your system without "
-"changing any boot option settings. This is the typical configuration.\n"
-"\n"
-"Only autoboot from a specific disk/network device: only boot options from a "
-"single device (specifed here) will be booted automatically after a timeout. "
-"Use this option if you have multiple operating system images installed.\n"
-"\n"
 "Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
 "displayed before the default boot option is started. This option is only "
 "displayed if autoboot is enabled.\n"
@@ -512,28 +795,40 @@ msgid ""
 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
+"network settings.\n"
+"\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
 msgstr ""
-"Avvio automatico: ci sono tre possibili opzioni per la modalità di "
-"funzionamento di avvio automatico:\n"
-"\n"
-"Non eseguire l'avvio automatico: le opzioni di avvio saranno elencate nel "
-"menu di Petitboot, ma nessuna verrà avviata automaticamente. Sarà necessaria "
-"l'interazione dell'utente per continuare oltre il menu di Petitboot. "
-"Utilizzare questa opzione se si desidera che il computer attenda una "
-"esplicita selezione di avvio o se si desidera interagire con Petitboot prima "
-"di avviare il sistema\n"
-"\n"
-"Avvia automaticamente da qualsiasi dispositivo di rete/disco: qualsiasi "
-"opzione di avvio contrassegnata come predefinita (dalla configurazione di "
-"bootloader) verrà avviata automaticamente dopo un timeout. Utilizzare questa "
-"opzione se si desidera avviare rapidamente il sistema senza modificare "
-"alcuna impostazione di opzione di avvio. Questa è la configurazione tipica.\n"
-"\n"
-"Avvia automaticamente solo da uno specifico dispositivo disco/rete: solo le "
-"opzioni di avvio da un singolo dispositivo (qui specificato) verranno "
-"avviate automaticamente dopo un timeout. Utilizzare questa opzione se si "
-"dispone di più immagini di sistema operativo installate.\n"
+"Avvio automatico: specificare da quali dispositivi eseguire l'avvio "
+"automatico.\n"
+"\n"
+"Selezionando il pulsante 'Aggiungi dispositivo' sarà possibile aggiungere "
+"nuovi dispositivi all'elenco di avvio automatico, in base a UUID, indirizzo "
+"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, la "
+"priorità dei dispositivi può essere modificata con i tasti '-' (meno) e "
+"'+' (più). I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'ordine di "
+"avvio con i tasti 'canc' o 'backspace'. Utilizzare questa opzione se sono "
+"installate più immagini di sistema operativo.\n"
+"\n"
+"Per eseguire l'avvio automatico da un dispositivo, selezionare il pulsante "
+"'Ripulisci e avvia tutto'. In questo caso, qualsiasi opzione di avvio "
+"contrassegnata come predefinita (dalla configurazione del bootloader) verrà "
+"avviata automaticamente dopo un timeout. Utilizzare questa opzione se si "
+"desidera avviare rapidamente il sistema senza modificare le impostazioni "
+"dell'opzione di avvio. Questa è la configurazione tipica.\n"
+"\n"
+"Per disabilitare l'avvio automatico, selezionare il pulsante 'Cancella', "
+"l'ordine di avvio verrà cancellato. Con l'avvio automatico disabilitato, "
+"sarà necessaria l'interazione utente per continuare oltre il menu di "
+"Petitboot. Utilizzare questa opzione se si desidera che il computer attenda "
+"una esplicita selezione di avvio o se si desidera interagire con Petitboot "
+"prima di avviare il sistema\n"
 "\n"
 "Timeout: specificare il lasso di tempo, in secondi, per cui verrà "
 "visualizzato il menu principale prima che venga avviata l'opzione di avvio "
@@ -555,7 +850,109 @@ msgstr ""
 "Configurazione IP statico: consente di specificare un indirizzo IPv4 e una "
 "maschera di rete, un gateway e uno o più server DNS per un'interfaccia di "
 "rete. Selezionare questa opzione se non si ha un server DHCP o si desidera "
-"avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete."
+"avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete.\n"
+"\n"
+"Proxy HTTP(S): consente di specificare un server proxy HTTP o HTTPS "
+"facoltativo se richiesto, ad esempio: \"http://proxy:3128\". Tutte le "
+"richieste HTTP(S) effettuate dal server pb-discover utilizzeranno questi "
+"dettagli.\n"
+"\n"
+"Lettura/scrittura disco: alcune configurazioni di bootloader possono "
+"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni o "
+"aggiornare i parametri (es. GRUB2). Utilizzare questa opzione per "
+"controllare l'accesso ai dischi.\n"
+
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Plugin Petitboot"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "Terminato: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "Installazione plugin %s"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "Invio richiesta di installazione non riuscito"
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fornitore:"
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID fornitore:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandi:"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Esegui comando selezionato"
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"Questa schermata elenca i dettagli e i comandi disponibili di un plugin "
+"installato.\n"
+"Per eseguire un comando plugin sceglierlo nell'elenco e selezionare il "
+"pulsante \"Esegui\". La UI Petitboot si chiuderà temporaneamente per "
+"eseguire il comando, poi tornare a questa schermata."
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"I plugin rilevati da Petitboot sono elencati in questo menu.\n"
+"Premere Invio per installare il plugin selezionato. Una volta installato il "
+"plugin è possibile vederne i dettagli premendo 'e'. Dalla vista dettagliata "
+"è anche possibileeseguire i comandi plugin. "
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Log di stato Petitboot"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilizzo"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Don't autoboot"
+#~ msgstr "Don't autoboot"
+
+#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
+#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"
+
+#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
+#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"
+
+#~ msgid "Unknown UUID: %s"
+#~ msgstr "Unknown UUID: %s"