+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "無法載入 URL!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "外掛程式 (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot 外掛程式"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=安裝,e=詳細資料,x=退出,h=說明"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "可用的 Petitboot 外掛程式"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "外掛程式功能表"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot 外掛程式"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "已完成:%s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "正在安裝外掛程式 %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "無法傳送安裝要求"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名稱:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "供應商:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "供應商 ID:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "指令:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "執行選取指令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "此螢幕列出已安裝的外掛程式的詳細資料及可用的指令。\n"
+#~ "要執行外掛程式指令,請在清單中選擇該項目然後選取「執行」按鈕。Petitboot 使"
+#~ "用者介面將暫時退出以執行指令,然後會回到此螢幕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "此功能表中列出 Petitboot 發現的外掛程式。\n"
+#~ "按一下 Enter 鍵以安裝選取的外掛程式。外掛程式已安裝後可以按一下 'e' 來顯示"
+#~ "詳細資料。還可以從詳細視圖執行外掛程式指令。"
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot 狀態日誌"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+