1 # English translations for petitboot package.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>, 2014.
7 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
9 "POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
11 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
12 "Language-Team: Russian\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 msgid "Running boot hooks"
21 msgstr "Выполнение привязок загрузки"
24 msgid "Loaded %s from %s"
25 msgstr "Загружено %s из %s"
28 msgid "Couldn't load %s from %s"
29 msgstr "Не удалось загрузить %s из %s"
31 msgid "Performing kexec load"
32 msgstr "Выполнение загрузки kexec"
34 msgid "Decryption failed"
35 msgstr "Не удалось расшифровать"
37 msgid "Signature verification failed"
38 msgstr "Подпись не прошла проверку"
40 msgid "Invalid signature configuration"
41 msgstr "Неправильная конфигурация подписи"
43 msgid "Performing kexec reboot"
44 msgstr "Выполнение перезагрузки kexec"
46 msgid "kexec reboot failed"
47 msgstr "Не удалось выполнить перезагрузку kexec"
50 msgid "Error loading %s"
51 msgstr "Ошибка загрузки %s"
54 msgstr "(не известно)"
58 msgstr "Загружается %s"
60 msgid "Boot failed: no image specified"
61 msgstr "Не удалось загрузить: образ не указан"
63 msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
64 msgstr "Не удалось загрузить: не указан файл подписи командной строки"
75 msgid "kernel image signature"
76 msgstr "подпись образа ядра"
78 msgid "initrd signature"
79 msgstr "подпись initrd"
84 msgid "kernel command line signature"
85 msgstr "подпись командной строки ядра"
87 msgid "Boot cancelled"
88 msgstr "Загрузка отменена"
91 msgid "%u downloads in progress..."
92 msgstr "Выполняются %u загрузок..."
95 msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
96 msgstr "%u - загрузка %s: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
102 msgstr[2] "элементов"
105 msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
106 msgstr "Загрузка через %d сек: [%s] %s"
114 msgid "unknown specifier"
118 msgid "Applying temporary autoboot override: %s"
121 #. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
122 #. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
126 msgid "Processing new %s device"
127 msgstr "Обработка нового устройства %s"
130 msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
131 msgstr "Обработка ответа об аренде DHCP (ip: %s)"
133 msgid "Default boot cancelled"
134 msgstr "Загрузка по умолчанию отменена"
136 msgid "Invalid config URL!"
137 msgstr "Недопустимый URL конфигурации!"
140 msgid "Unable to route to host %s"
141 msgstr "Не удалось перенаправить к хосту %s"
143 msgid "Failed to load URL!"
144 msgstr "Не удалось загрузить URL!"
147 msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
148 msgstr "Проанализирована конфигурация GRUB из %s"
151 msgid "Parsed kboot configuration from %s"
152 msgstr "Проанализирована конфигурация kboot из %s"
154 msgid "Configuring with DHCP"
155 msgstr "Настройка с DHCP"
158 msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
159 msgstr "Настройка со статическим адресом (IP-адрес: %s)"
162 msgid "Download complete: %s"
163 msgstr "Загрузка окончена: %s"
166 msgid "Failed to download %s"
167 msgstr "Не удалось загрузить %s"
169 msgid "PXE autoconfiguration failed"
170 msgstr "Сбой автоматической настройки PXE"
173 msgid "Parsed PXE config from %s"
174 msgstr "Проанализирована конфигурация PXE из %s"
177 msgid "Requesting config %s"
178 msgstr "Запрос конфигурации %s"
181 msgid "Probing from base %s"
182 msgstr "Проверка от базы %s"
185 msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
186 msgstr "Проанализирована конфигурация yaboot из %s"
198 msgstr "Безопасный режим"
204 msgstr "Режим настройки"
218 msgid "Retrieve Config"
219 msgstr "Получение конфигурации"
221 msgid "Configuration URL:"
222 msgstr "URL конфигурации:"
233 msgid "Petitboot Config Retrieval"
234 msgstr "Получение конфигурации Petitboot"
236 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
237 msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=справка"
239 msgid "Boot Option Editor"
240 msgstr "Редактор опций загрузки"
242 msgid "Specify paths/URLs manually"
243 msgstr "Указать пути/URL вручную"
255 msgstr "Дерево устройства:"
257 msgid "Boot arguments:"
258 msgstr "Аргументы загрузки:"
260 msgid "Argument signature file:"
261 msgstr "Файл подписи аргументов:"
263 msgid "Petitboot Option Editor"
264 msgstr "Редактор опций загрузки Petitboot"
266 msgid "System Configuration"
267 msgstr "Конфигурация системы"
269 msgid "No IP / mask values are set"
270 msgstr "Не задано значение IP / маски"
272 msgid "Select a boot device to add"
273 msgstr "Выберите загрузочное устройство для добавления"
275 msgid "Waiting for configuration data..."
276 msgstr "Ожидание данных конфигурации..."
279 msgstr "Автоматическая загрузка:"
288 msgstr "Добавить устройство:"
293 msgid "Clear & Boot Any"
294 msgstr "Очистить и загрузить все"
297 msgstr "Порядок загрузки"
303 msgid "disk: %s [uuid: %s]"
304 msgstr "диск: %s [uuid: %s]"
307 msgid "net: %s [mac: %s]"
308 msgstr "сеть: %s [mac: %s]"
311 msgstr "Любое устройство:"
314 msgid "Any %s device"
315 msgstr "Любое устройство %s"
324 msgid "%s IPMI boot option: %s"
325 msgstr "Опция загрузки IPMI %s: %s"
333 msgid "Clear option:"
334 msgstr "Опция очистки:"
336 msgid "Clear IPMI override now"
337 msgstr "Очистить переопределение IPMI"
342 msgid "DHCP on all active interfaces"
343 msgstr "DHCP на всех активных интерфейсах"
345 msgid "DHCP on a specific interface"
346 msgstr "DHCP на конкретном интерфейсе"
348 msgid "Static IP configuration"
349 msgstr "Конфигурация статического IP"
352 msgstr "линия связи активна"
355 msgstr "линия связи неактивна"
357 msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
359 "Активно переопределение сети! Нажатие кнопки OK приведет к переопределению "
360 "конфигурации интерфейса"
365 msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
366 msgstr "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
371 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
372 msgstr "(eg. 192.168.0.1)"
377 msgid "(eg. tftp://)"
378 msgstr "(например: tftp://)"
380 msgid "DNS Server(s):"
381 msgstr "Сервер(серверы) DNS:"
383 msgid "(eg. 192.168.0.2)"
384 msgstr "(eg. 192.168.0.2)"
386 msgid "(if not provided by DHCP server)"
387 msgstr "(если не предоставляется сервером DHCP)"
390 msgstr "Прокси HTTP:"
393 msgstr "Прокси HTTPS:"
395 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
396 msgstr "После нажатия 'OK' безопасный режим будет выключен"
399 msgstr "Чтение/Запись диска"
401 msgid "Prevent all writes to disk"
402 msgstr "Запретить любую запись на диск"
404 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
405 msgstr "Разрешить сценарии загрузчика для изменения дисков"
407 msgid "Boot console:"
408 msgstr "Консоль загрузки:"
411 msgid "Manually set: '%s'"
412 msgstr "Задание вручную: '%s'"
415 msgid "Current interface: %s"
416 msgstr "Текущий интерфейс: %s"
418 msgid "Petitboot System Configuration"
419 msgstr "Конфигурация Petitboot System"
421 msgid "Returned from shell"
425 msgid "Running %s..."
426 msgstr "Выполняется %s..."
430 msgstr "Не удалось выполнить: %s"
433 msgid "Booting %s..."
434 msgstr "Загружается %s..."
437 msgid "Failed: boot %s"
438 msgstr "Не удалось: загрузиться %s"
442 msgstr "Пользовательский элемент %u"
449 msgid " %s [installed]"
456 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
457 msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выберите '%s'"
459 msgid "Rescan devices"
460 msgstr "Заново сканировать устройства"
462 msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
464 "Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, g=протокол, "
467 msgid "Welcome to Petitboot"
468 msgstr "Вас приветствует Petitboot"
470 msgid "System information"
471 msgstr "Информация о системе"
473 msgid "System configuration"
474 msgstr "Конфигурация системы"
476 msgid "System status log"
477 msgstr "Протокол состояния системы"
479 msgid "Retrieve config from URL"
480 msgstr "Получение конфигурации по URL"
483 msgstr "Перезагрузить"
485 msgid "Exit to shell"
486 msgstr "Выйти в оболочку"
489 msgstr "главное меню"
491 msgid "Petitboot Plugins"
492 msgstr "Модули Petitboot"
494 msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
495 msgstr "Enter=установить, e=сведения, x=выход, h=справка"
497 msgid "Available Petitboot Plugins"
498 msgstr "Доступные модули Petitboot"
500 msgid "Return to Main Menu"
507 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
508 msgstr "%s: не удалось запустить alloc cui.\n"
511 msgid "%s: error: discover_client_init failed.\n"
512 msgstr "%s: ошибка: не удалось запустить discover_client_init.\n"
515 msgid "could not start pb-discover, the petitboot daemon.\n"
516 msgstr "не могу запустить pb-discover, демон petitboot.\n"
519 msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
520 msgstr "проверяю этот pb-discover, демон petitboot запущен.\n"
522 msgid "Petitboot help"
523 msgstr "Справка по Petitboot"
526 msgid "Petitboot help: %s"
527 msgstr "Справка по Рetitboot: %s"
533 msgid "Unknown language '%s'"
534 msgstr "Неизвестный язык '%s'"
536 msgid "Petitboot Language Selection"
537 msgstr "Выбор языка в Petitboot"
539 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
540 msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход"
543 msgid "!Invalid option %d"
544 msgstr "Недопустимая опция %d"
546 msgid "Unknown Device"
547 msgstr "Неизвестное устройство"
549 msgid "Waiting for system information..."
550 msgstr "Ожидание информации о системе..."
553 msgstr "Тип системы:"
558 msgid "Primary platform versions:"
559 msgstr "Версии основной платформы:"
561 msgid "Alternate platform versions:"
562 msgstr "Версии альтернативной платформы:"
564 msgid "BMC current side:"
565 msgstr "Текущая сторона BMC:"
567 msgid "BMC golden side:"
568 msgstr "Золотая сторона BMC:"
570 msgid "Storage devices"
571 msgstr "Устройства хранения"
578 msgid " mounted at: %s"
579 msgstr " точка монтирования: %s"
581 msgid "Management (BMC) interface"
582 msgstr "Интерфейс управления (BMC)"
588 msgid "Network interfaces"
589 msgstr "Сетевые интерфейсы"
596 msgid " IP Address: %s"
597 msgstr " IP-адрес: %s"
603 msgid " IPv6 Address: %s"
604 msgstr " IPv6-адрес: %s"
606 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
607 #. * link status for a network connection.
610 msgstr " линия связи: %s"
618 msgid "Petitboot System Information"
619 msgstr "Информация о системе Petitboot"
621 msgid "System Information"
622 msgstr "Информация о системе"
624 msgid "x=exit, h=help"
625 msgstr "x=выход, h=справка"
631 "From the main menu screen, select a boot option. The options displayed are "
632 "available on the system and the network.\n"
634 "To select a boot option, press Enter.\n"
636 "To make changes to an existing option, type E (edit).\n"
638 "To add a new boot option, type N (new).\n"
640 "To display information about the system, including the MAC addresses of each "
641 "network interface, type I (information).\n"
643 "To make changes to the system configuration, type C (configure).\n"
645 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
647 "To view the log of status messages from the discovery process, type G "
650 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
653 "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
654 "'Retrieve config from URL' option.\n"
656 "To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the "
657 "following keys are available:\n"
659 " F10: Only autoboot from disk\n"
660 " F11: Only autoboot from USB devices\n"
661 " F12: Only autoboot from network\n"
663 "Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n"
665 "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
667 "Выберите вариант загрузки на экране главного меню. Представленные варианты "
668 "доступны в системе и в сети.\n"
670 "Для выбора варианта загрузки нажмите клавишу Enter.\n"
672 "Для изменения существующего варианта нажмите клавишу E (edit).\n"
674 "Для добавления нового варианта загрузки нажмите клавишу N (new).\n"
676 "Для вывода информации о системе, включая адреса MAC для каждого сетевого "
677 "интерфейса, нажмите клавишу I (information).\n"
679 "Для изменения конфигурации системы нажмите клавишу C (configure).\n"
681 "Для выбора языка интерфейса petitboot нажмите клавишу L (language).\n"
683 "Для того чтобы просмотреть протокол сообщений о состоянии процесса "
684 "обнаружения, введите G (протокол).\n"
686 "Для того чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, "
687 "выберите опцию 'Заново сканировать устройства'.\n"
689 "Для передачи нового варианта загрузки из удаленного файла конфигурации "
690 "выберите опцию 'Получить конфигурацию из URL'.\n"
692 "Закрыть интерфейс Petitboot можно, нажав клавишу X (exit).\n"
695 "Supply a valid URL here to retrieve a remote pxe-boot config file and parse "
698 "URLs are of the form 'scheme://host/path/to/pxeconffile', such as tftp://"
699 "host/pxeconffile or http://host/pxeconffile"
701 "Для получения и анализа удаленного файла конфигурации pxe-загрузки укажите "
702 "действительный URL.\n"
704 "Формат URL: 'scheme://host/path/to/pxeconffile', например: tftp://host/"
705 "pxeconffile или http://host/pxeconffile"
708 "This screen allows you to edit or create boot options.\n"
710 "Device: This is a list of block devices available on the system. Select the "
711 "device which contains your boot resources (kernel, initrd and device tree), "
712 "or \"Specify paths/URLs manually\" to use full URLs to the boot resources.\n"
714 "Kernel: enter the path to the kernel to boot. This field is mandatory. This "
715 "should be a kernel image that the kexec utility can handle. Generally, this "
716 "will be a 'vmlinux'-type image.\n"
717 "Example: /boot/vmlinux\n"
719 "Initrd: enter the path to the initial RAM disk image. This is optional.\n"
720 "Example: /boot/initrd.img\n"
722 "Device tree: enter the path to the device tree blob file (.dtb). This is "
723 "optional; if not specified, and your platform currently provides a device "
724 "tree, the current one will be used.\n"
725 "Example: /boot/device-tree.dtb\n"
727 "Boot arguments: enter the kernel command-line arguments. This is optional.\n"
728 "Example: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
731 "В этом окне можно редактировать или создавать варианты загрузки.\n"
733 "Устройство: это список блочных устройств, доступных в системе. Выберите "
734 "устройство, в котором находятся ваши ресурсы загрузки (kernel, initrd и "
735 "дерево устройств), или \"Укажите путь/URL вручную\" для использования полных "
736 "URL для ресурсов загрузки..\n"
738 "Kernel: введите путь к kernel для загрузки. Данное поле не является "
739 "обязательным. Это может быть образ kernel, который может обработать утилита "
740 "kexec. В общем, это будет образ типа 'vmlinux'.\n"
741 "Пример: /boot/vmlinux\n"
743 "Initrd: как путь к начальному образу диска RAM. Не является обязательным.\n"
744 "Пример: /boot/initrd.img\n"
746 "Дерево устройств: введите путь к blob-файлу дерева устройств (.dtb). "
747 "Является необязательным; если не указан и ваша платформа в данный момент "
748 "предоставляет дерево устройств, то будет использован текущий вариант.\n"
749 "Пример: /boot/device-tree.dtb\n"
751 "Аргументы загрузки: введите аргументы командной строки kernel. Не "
753 "Пример: root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
757 "Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
759 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
760 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
761 "the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
762 "and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
763 "with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
764 "operating system images installed.\n"
766 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
767 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
768 "configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
769 "if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
770 "settings. This is the typical configuration.\n"
772 "To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
773 "order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
774 "past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
775 "an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
776 "booting the system\n"
778 "Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
779 "displayed before the default boot option is started. This option is only "
780 "displayed if autoboot is enabled.\n"
784 "DHCP on all active interfaces: Automatically assigns IP addresses to each "
785 "network interface. Use this option if you have a DHCP server on your "
788 "DHCP on a specific interface: Automatically assigns IP addresses to the "
789 "selected network interface. The other interfaces are not configured. Select "
790 "this option if you have multiple DHCP servers on different interfaces, but "
791 "only want to configure a single interface during boot.\n"
793 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
794 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
795 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
796 "network settings.\n"
798 "HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
799 "if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
800 "by the pb-discover server will use these details.\n"
802 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
803 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
804 "to control access to disks.\n"
806 "Autoboot: Укажите, с каких устройств выполнять автоматическую загрузку.\n"
808 "При нажатии кнопки 'Добавить устройство' можно добавить новые устройства в "
809 "список autoboot по UUID, MAC-адресу или типу устройства. После добавления в "
810 "список порядка загрузки приоритет устройств можно изменить с помощью клавиш "
811 "'-' (минус) и '+' (плюс). Для удаления конкретного устройства из списка "
812 "нажмите клавишу 'Delete' или 'Backspace'. Используйте данный вариант, если у "
813 "вас установлено несколько образов операционных систем.\n"
815 "Для автоматической загрузки с любого устройства нажмите кнопку 'Очистить и "
816 "загрузить все'. В этом случае вариант загрузки, помеченный как выбор по "
817 "умолчанию (задается с помощью конфигурации bootloader) будет загружен "
818 "автоматически после тайм-аута. Эта опция применяется для быстрой загрузки "
819 "системы без изменения параметров загрузки. Это обычная конфигурация.\n"
821 "Для отключения автоматической загрузки нажмите кнопку 'Очистить', после чего "
822 "будет выполнен сброс порядка загрузки. При отключенной автоматической "
823 "загрузке для продолжения работы с меню petitboot потребуется взаимодействие "
824 "с пользователем. Используйте этот вариант в том случае, если хотите, чтобы "
825 "машина ждала точный выбор загрузки, или если хотите поработать с petitboot "
826 "до загрузки системы\n"
828 "Тайм-аут: указывает отрезок времени в секундах, который выведет главное меню "
829 "до начала текущей загрузки. Эта опция выводится только при включенной "
834 "DHCP на всех активных интерфейса: автоматически присваивает IP-адрес каждому "
835 "сетевому интерфейсу. Используйте этот вариант в том случае, если сервер DHCP "
836 "есть в вашей сети.\n"
838 "DHCP на конкретном интерфейс: автоматически присваивает IP-адрес указанному "
839 "сетевому интерфейсу. Другие интерфейсы не настроены. Выберите этот вариант, "
840 "если у вас несколько серверов DHCP на разных интерфейсах, но хотите "
841 "настроить при загрузке только один интерфейс.\n"
843 "Настройка статического IP: позволяет указать IPv4-адрес и сетевую маску, "
844 "шлюз и сервер DNS или серверы для сетевого интерфейса. Выберите этот вариант "
845 "если у вас нет сервера DHCP, или если требуется точный контроль параметров "
848 "Прокси HTTP(S): позволяет указать прокси-сервер HTTP или HTTPS, если "
849 "необходимо. Например: \"http://proxy:3128\". Эти сведения будут "
850 "использоваться для всех запросов HTTP(S), сделанных сервером pb-discover.\n"
852 "Чтение / Запись диска: для некоторых конфигураций bootloader может "
853 "потребоваться доступ к дискам для записи с целью сохранения информации или "
854 "обновления параметров (пример: GRUB2). Эта опция применяется для управления "
855 "доступом к дискам.\n"
857 msgid "Petitboot Plugin"
858 msgstr "Модули Petitboot"
862 msgstr "Завершено: %s"
865 msgid "Installing plugin %s"
866 msgstr "Установка модуля %s"
868 msgid "Failed to send install request"
869 msgstr "Не удалось отправить запрос на установку"
892 msgid "Run selected command"
893 msgstr "Выполнить выбранную команду"
896 "This screen lists the details and available commands of an installed "
898 "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
899 "The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
902 "Этот экран содержит информацию и доступные команды установленного модуля.\n"
903 "Для того чтобы выполнить команду модуля, выберите ее в списке и нажмите "
904 "кнопку Выполнить. Пользовательский интерфейс Petitboot временно закроется "
905 "для выполнения команды, после выполнения будет снова показан этот экран."
908 "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
909 "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
910 "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
913 "Это меню содержит модули, найденные Petitboot.\n"
914 "Нажмите клавишу Enter, чтобы установить выбранный модуль. После установки "
915 "сведения о модуле можно просмотреть, нажав клавишу 'e'. В подробном "
916 "представлении команды модуля можно также выполнять."
918 msgid "Petitboot status log"
919 msgstr "Протокол состояния Petitboot"
922 msgstr "Использование"
924 #~ msgid "kexec load failed"
925 #~ msgstr "kexec load failed"
927 #~ msgid "No network configured"
928 #~ msgstr "No network configured"
930 #~ msgid "Config file %s parsed"
931 #~ msgstr "Config file %s parsed"
939 #~ msgid "Don't autoboot"
940 #~ msgstr "Don't autoboot"
942 #~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
943 #~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"
945 #~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
946 #~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"
948 #~ msgid "Unknown UUID: %s"
949 #~ msgstr "Unknown UUID: %s"