msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-10 14:36+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese\n"
msgid "Booting in %d sec: %s"
msgstr "將於 %d 秒後啟動:%s"
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
+#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
+#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
+#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing %s device %s"
+msgstr "處理 %s 裝置 %s"
+
+#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
+#. device identifier, like 'sda1'
+#.
+#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
+#. device, like 'eth0'.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing %s complete"
+msgstr "處理 %s 完成"
+
+#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
+#. device, like 'eth0'.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing dhcp event on %s"
+msgstr "處理 %s 上的 DHCP 事件"
+
+msgid "Processing user config"
+msgstr "處理使用者配置"
+
+msgid "Processing user config complete"
+msgstr "處理使用者配置完成"
+
msgid "Default boot cancelled"
msgstr "已取消預設啟動"
msgid "Config file %s parsed"
msgstr "已剖析配置檔 %s"
-#, fuzzy
msgid "None"
-msgstr "(無)"
+msgstr "無"
msgid "Network"
msgstr "網路"
msgstr "磁碟"
msgid "Safe Mode"
-msgstr ""
+msgstr "安全模式"
msgid "Optical"
-msgstr ""
+msgstr "光學"
msgid "Setup Mode"
-msgstr ""
+msgstr "設定模式"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
msgid "USB"
-msgstr ""
+msgstr "USB"
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "任何"
msgid "Retrieve Config"
msgstr "擷取配置"
msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "正在等待配置資料..."
-#, fuzzy
+msgid "Autoboot:"
+msgstr "自動啟動:"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
msgid "Add Device"
-msgstr "裝置:"
+msgstr "新增裝置"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Clear & Boot Any"
msgstr "清除並啟動任意項"
-#, fuzzy
msgid "Boot Order:"
-msgstr "啟動引數:"
+msgstr "開機順序:"
msgid "(None)"
msgstr "(無)"
msgid "net: %s [mac: %s]"
msgstr "網路:%s [MAC:%s]"
-#, fuzzy
msgid "Any Device"
-msgstr "裝置:"
+msgstr "任何裝置"
#, c-format
msgid "Any %s device"
msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(例如:192.168.0.1)"
+msgid "URL:"
+msgstr ""
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr ""
+
msgid "DNS Server(s):"
msgstr "DNS 伺服器:"
msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "選取「確定」將會結束安全模式"
-#, fuzzy
msgid "Disk R/W:"
-msgstr "磁碟"
+msgstr "磁碟 R/W"
msgid "Prevent all writes to disk"
msgstr "阻止全部寫入磁碟"
msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "選取 Petitboot 語言"
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tab = 下一個,shift+tab = 前一個,x = 結束"
+
#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!無效選項 %d"
msgid "System id:"
msgstr "系統 ID:"
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr ""
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr ""
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr ""
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr ""
+
msgid "Storage devices"
msgstr "儲存裝置"
msgid " mounted at: %s"
msgstr " 裝載位置:%s"
-msgid "Network interfaces"
-msgstr "網路介面"
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr ""
#, c-format
msgid " MAC: %s"
-msgstr " MAC:%s"
+msgstr " MAC:%s"
+
+msgid "Network interfaces"
+msgstr "網路介面"
#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
msgid "up"
msgstr "向上鏈結"
-#, fuzzy
msgid "down"
msgstr "向下鏈結"
"範例:root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
"\n"
"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
"to control access to disks.\n"
msgstr ""
-"è\87ªå\8b\95å\95\9få\8b\95ï¼\9aæ\9c\89 3 å\80\8bå\8f¯è\83½ç\9a\84é\81¸é \85é\81©ç\94¨æ\96¼è\87ªå\8b\95å\95\9få\8b\95è¡\8cç\82ºï¼\9a\n"
+"è\87ªå\8b\95å\95\9få\8b\95ï¼\9aæ\8c\87å®\9aè¦\81å¾\9eå\85¶ä¸è\87ªå\8b\95å\95\9få\8b\95ç\9a\84è£\9dç½®ã\80\82\n"
"\n"
-"不自動啟動:啟動選項將列在 Petitboot 功能表中,但任何一個均不自動啟動。將需要"
-"使用者互動才能繼續先前的 Petitboot 功能表。如果您要讓機器等待明確的啟動選項,"
-"或者要在啟動系統之前先與 Petitboot 互動,請使用此選項\n"
+"透過選取「新增裝置」按鈕,可依 UUID、MAC 位址或裝置類型將新裝置新增至自動啟動"
+"清單。新增至開機順序之後,即可利用「向左」與「向右」鍵,變更裝置的優先順序。"
+"可利用減號鍵將裝置從開機順序中個別地移除。如果已安裝了多個作業系統映像檔,請"
+"使用此選項。\n"
"\n"
-"從任何磁碟/網路裝置自動啟動:逾時之後,已標示為預設(透過啟動載入器配置)的任"
-"何啟動選項都將自動啟動。如果要在不變更任何啟動選項設定的情況下快速啟動系統,"
-"請使用此選項。這是一般配置。\n"
+"若要從任何裝置中自動啟動,請選取「清除與啟動任何」按鈕。在此情況下,逾時之"
+"後,已標示為預設(透過開機載入器配置)的任何啟動選項都將自動啟動。如果要在不"
+"è®\8aæ\9b´ä»»ä½\95å\95\9få\8b\95é\81¸é \85è¨å®\9aç\9a\84æ\83\85æ³\81ä¸\8bå¿«é\80\9få\95\9få\8b\95系統ï¼\8cè«\8b使ç\94¨æ¤é\81¸é \85ã\80\82é\80\99æ\98¯ä¸\80è\88¬é\85\8dç½®ã\80\82\n"
"\n"
-"僅從特定的磁碟/網路裝置自動啟動:逾時之後,只有單一裝置(在這裡指定)中的啟動"
-"選項才自動啟動。如果已安裝了多個作業系統映像檔,請使用此選項。\n"
+"若要停用自動啟動,請選取將清除開機順序的「清除」按鈕。在停用自動啟動的情況"
+"下,將需要使用者互動才能繼續先前的 Petitboot 功能表。如果您要讓機器等待明確的"
+"啟動選項,或者要在啟動系統之前先與 Petitboot 互動,請使用此選項\n"
"\n"
"逾時:指定時間長度(以秒為單位),該時間長度是主功能表在預設啟動選項啟動之"
"前,將顯示的時間長度。僅當已啟用自動啟動時,才顯示此選項。\n"
"選項。\n"
"\n"
"靜態 IP 配置:容許您指定網路介面的 IPv4 位址和網路遮罩、閘道以及 DNS 伺服器。"
-"如果您沒有 DHCP 伺服器,或者您要明確控制網路設定,請選取此選項。"
+"如果您沒有 DHCP 伺服器,或者您要明確控制網路設定,請選取此選項。\n"
+"\n"
+"磁碟 R/W:某些開機載入器配置可能需要磁碟的寫入權,以儲存資訊或更新參數(例"
+"如:GRUB2)。使用此選項來控制對磁碟的存取。\n"
msgid "Usage"
msgstr "用法"
-#~ msgid "Autoboot:"
-#~ msgstr "Autoboot:"
-
#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"