]> git.ozlabs.org Git - petitboot/commitdiff
po: Update translations petitboot-1.4.x v1.4.4
authorSamuel Mendoza-Jonas <sam@mendozajonas.com>
Fri, 30 Jun 2017 01:51:45 +0000 (11:51 +1000)
committerSamuel Mendoza-Jonas <sam@mendozajonas.com>
Wed, 11 Oct 2017 03:01:47 +0000 (14:01 +1100)
Backport translations updates from master as of af51ccb8 "Fixup some
missing gettext calls".

Signed-off-by: Samuel Mendoza-Jonas <sam@mendozajonas.com>
13 files changed:
po/POTFILES.in
po/de.po
po/en.po
po/es.po
po/fr.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po
ui/ncurses/nc-config.c

index b93af4a3fbb2cb6d998afa9cb221db44df84fea6..651601ced5bde016c2fb15decbc29d661d201b6f 100644 (file)
@@ -2,6 +2,12 @@
 
 discover/boot.c
 discover/device-handler.c
+discover/grub2/grub2.c
+discover/kboot-parser.c
+discover/network.c
+discover/paths.c
+discover/pxe-parser.c
+discover/yaboot-parser.c
 lib/types/types.c
 ui/ncurses/nc-add-url.c
 ui/ncurses/nc-boot-editor.c
index 8ee9d8bd8f75ae7a9c2e18debe27964f03773568..6cd6cfec0fc40edc334f9a6e0f7321b197f707b4 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -16,20 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "Aktive Bootanbindungspunkte"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Bootanbindungspunkte werden ausgeführt"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s aus %s geladen"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "kexec_load wird ausgeführt"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "%s konnte nicht aus %s geladen werden"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "kexec-Ladevorgang wird ausgeführt"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec-Ladevorgang fehlgeschlagen"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Ungültige Signaturkonfiguration"
 
-msgid "performing kexec reboot"
+msgid "Performing kexec reboot"
 msgstr "kexec-Warmstart wird ausgeführt"
 
 msgid "kexec reboot failed"
@@ -43,60 +53,73 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(unbekannt)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "%s wird gebootet."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "%s wird gebootet"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Booten fehlgeschlagen: kein Image angegeben"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "Booten fehlgeschlagen: keine Befehlszeilen-Signaturdatei angegeben"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "Kernel-Image"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Kernel-Image-Signatur"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd-Signatur"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb-Signatur"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "Kernel-Befehlszeilensignatur"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Booten abgebrochen"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u Downloads in Bearbeitung..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Verarbeitung von %s Einheit %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "Herunterladen von %u %s: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Verarbeitung %s abgeschlossen"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "Element"
+msgstr[1] "Elemente"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Verarbeitung eines DHCP-Ereignisses auf %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Verarbeitung der Benutzerkonfiguration"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Neue Einheit %s wird verarbeitet"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Verarbeitung der Benutzerkonfiguration abgeschlossen"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Antwort des DHCP-Lease wird verarbeitet (IP: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Standardbootvorgang abgebrochen"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "Konfigurations-URL %s empfangen"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "Kein Netz konfiguriert"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "Ungültige Konfigurations-URL!"
@@ -106,8 +129,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Weiterleitung an Host %s nicht möglich"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s geparst"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Syntaktisch analysiert wurde GRUB-Konfiguration in %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Syntaktisch analysiert wurde kboot-Konfiguration in %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Konfigurieren mit DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Konfigurieren mit statischer Adresse (IP: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Fehler beim Herunterladen von %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Automatische Konfiguration von PXE fehlgeschlagen"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Syntaktisch analysiert wurde PXE-Konfiguration in %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Anfordern der Konfiguration %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Prüfen in Basis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Syntaktisch analysiert wurde yaboot-Konfiguration in %s"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ohne"
@@ -183,6 +244,9 @@ msgstr "Einheitenbaumstruktur:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Bootargumente:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Argumentsignaturdatei:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor für Petitboot-Option"
 
@@ -202,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:"
 msgstr "Autom. Booten:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inaktiviert"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "Einheit hinzufügen"
+msgstr "Einheit hinzufügen:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Löschen"
@@ -217,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Löschen & bel. booten"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Bootreihenfolge:"
+msgstr "Bootreihenfolge"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Keine Angabe)"
@@ -231,7 +295,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "Netz:  %s [MAC: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "Jede Einheit"
+msgstr "Jede Einheit:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -247,9 +311,18 @@ msgstr "Sekunden"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "IPMI-Bootoption für %s: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Option 'Inhalt löschen':"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "IPMI-Überschreibung sofort löschen"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Netz:"
 
@@ -268,6 +341,11 @@ msgstr "Verbindung aktiv"
 msgid "link down"
 msgstr "Verbindung inaktiv"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Überschreibung im Netz aktiv! \"OK\" überschreibt die "
+"Schnittstellenkonfiguration"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/Maske:"
 
@@ -281,10 +359,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(z. B. 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(z. B. tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS-Server:"
@@ -295,11 +373,17 @@ msgstr "(z. B. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(falls nicht vom DHCP-Server bereitgestellt)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP-Proxy:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS-Proxy:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Durch die Auswahl von 'OK' wird der abgesicherte Modus beendet"
 
 msgid "Disk R/W:"
-msgstr "Platte R/W:"
+msgstr "Lese-/Schreibvorgang auf Platte"
 
 msgid "Prevent all writes to disk"
 msgstr "Alle Schreibvorgänge auf die Platte verhindern"
@@ -307,6 +391,17 @@ msgstr "Alle Schreibvorgänge auf die Platte verhindern"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Scripts des Bootladeprogramms können Platten ändern"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Konsole booten:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Manuell festlegen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Aktuelle Schnittstelle: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot-Systemkonfiguration"
 
@@ -330,12 +425,6 @@ msgstr "Fehlgeschlagen: Booten von %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Benutzerelement %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren"
@@ -343,9 +432,10 @@ msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Einheiten erneut scannen"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
 msgstr ""
-"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, h=Hilfe"
+"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, "
+"g=Protokoll, h=Hilfe"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Willkommen bei Petitboot"
@@ -356,9 +446,15 @@ msgstr "Systeminformationen"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Systemkonfiguration"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Systemstatusprotokoll"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Konfiguration über URL abrufen"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Warmstart"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Beenden und zur Shell"
 
@@ -399,7 +495,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Petitboot-Sprachauswahl"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
-msgstr "Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulatortaste=Zurück, x=Beenden"
+msgstr "Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulaturtaste=Zurück, x=Beenden"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
@@ -418,16 +514,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "System-ID:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Primäre Plattformversionen:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Alternative Plattformversionen:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC Current Side:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC Golden Side:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Speichereinheiten"
@@ -441,7 +537,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " angehängt bei: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Management-Schnittstelle (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -450,10 +546,21 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Netzschnittstellen"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP-Adresse: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " Verbindung: %s"
 
 msgid "up"
@@ -491,6 +598,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -518,6 +628,9 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Sprache für die Petitboot-Schnittstelle festlegen möchten, "
 "geben Sie L (Sprache) ein.\n"
 "\n"
+"Geben Sie \"G (log)\" ein, um das Protokoll der Statusnachrichten aus dem "
+"Erkennungsprozess anzuzeigen.\n"
+"\n"
 "Um neue oder aktualisierte Bootoptionen auf dem System zu suchen, wählen Sie "
 "die Option 'Einheiten erneut scannen' aus.\n"
 "\n"
@@ -598,10 +711,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -635,6 +748,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -645,10 +762,10 @@ msgstr ""
 "Durch Auswahl der Schaltfläche 'Einheit hinzufügen' können neue Einheiten "
 "zur Liste zum automatischen Booten hinzugefügt werden, entweder nach UUID, "
 "MAC-Adresse oder Einheitentyp. Nach dem Angeben der Bootreihenfolge kann die "
-"Priorität der Einheiten mit den 'Links'- und 'Rechts'-Tasten geändert "
-"werden. Mithilfe der Minus-Taste können einzelne Geräte aus der "
-"Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie "
-"mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n"
+"Priorität der Einheiten mit den Tasten \"-\" (Minus) und \"+\" (Plus) "
+"geändert werden. Mithilfe der Entf-Taste oder der Rücktaste können einzelne "
+"Geräte aus der Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, "
+"wenn Sie mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n"
 "\n"
 "Um ein automatisches Booten auf einer beliebigen Einheit durchzuführen, "
 "wählen Sie die Schaltfläche 'Löschen & bel. booten' aus. In diesem Fall wird "
@@ -687,6 +804,11 @@ msgstr ""
 "DHCP-Server verfügen oder eine explizite Steuerung der Netzeinstellungen "
 "wünschen.\n"
 "\n"
+"HTTP(S)-Proxy: Ermöglicht Ihnen die Angabe eines optionalen HTTP- oder HTTPS-"
+"Proxy-Servers, sofern erforderlich, z. B.: \"http://proxy:3128\". In HTTP(S)-"
+"Anforderungen, die über den Server pb-discover durchgeführt werden, werden "
+"diese Details verwendet.\n"
+"\n"
 "Lese-/Schreibvorgang auf Platte: Bestimmte Konfigurationen des "
 "Bootladeprogramms benötigen möglicherweise Schreibzugriff auf Platten, um "
 "Informationen zu speichern oder Parameter zu aktualisieren (z. B. GRUB2). "
@@ -695,6 +817,101 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "Verwendung"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "URL konnte nicht geladen werden."
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Plug-ins (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot-Plug-ins"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Eingabetaste=Installieren, e=Details, x=Beenden, h=Hilfe"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Verfügbare Petitboot-Plug-ins"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "Plug-in-Menü"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot-Plug-ins"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Fertiggestellt: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Installieren von Plug-in %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "Fehler beim Senden der Installationsanforderung"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Name:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Lieferant:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "Lieferanten-ID:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Befehle:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Ausgewählten Befehl ausführen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Anzeige enthält eine Liste der Details und verfügbaren Befehle "
+#~ "eines installierten Plug-ins.\n"
+#~ "Um einen Plug-in-Befehl auszuführen, wählen Sie ihn in der Liste aus und "
+#~ "wählen die Schaltfläche \"Ausführen\" aus. Die Petitboot-UI wird dann "
+#~ "vorübergehend verlassen, um den Befehl auszuführen. Danach erfolgt die "
+#~ "Rückkehr zu dieser Anzeige."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Menü enthält die durch Petitboot gefundenen Plug-ins.\n"
+#~ "Drücken Sie die Eingabetaste, um das ausgewählte Plug-in zu installieren. "
+#~ "Nach der Installation können die Details zum Plug-in angezeigt werden, "
+#~ "indem 'e' gedrückt wird. In der detaillierten Ansicht können Plug-in-"
+#~ "Befehle auch ausgeführt werden."
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot-Statusprotokoll"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 588ea5542ba6bd1e16f59db9238c819636e9778f..4c34f0f8193779ed54187fe5b2f6ff891b793501 100644 (file)
--- a/po/en.po
+++ b/po/en.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: English\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "running boot hooks"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Running boot hooks"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Couldn't load %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Couldn't load %s from %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Performing kexec load"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "performing kexec_load"
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decryption failed"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec load failed"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Signature verification failed"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "performing kexec reboot"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Invalid signature configuration"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Performing kexec reboot"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "kexec reboot failed"
@@ -43,58 +53,71 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(unknown)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Booting %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Booting %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Boot failed: no image specified"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "Boot failed: no command line signature file specified"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr ""
+
+msgid "initrd"
+msgstr ""
+
+msgid "dtb"
+msgstr ""
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr ""
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr ""
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr ""
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr ""
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Boot cancelled"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Booting in %d sec: %s"
-
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s complete"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Booting in %d sec: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Processing user config"
+msgid "Processing new %s device"
 msgstr ""
 
-msgid "Processing user config complete"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
 msgstr ""
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Default boot cancelled"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "Received config URL %s"
-
 msgid "No network configured"
 msgstr "No network configured"
 
@@ -106,8 +129,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Unable to route to host %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Config file %s parsed"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr ""
 
 msgid "None"
 msgstr ""
@@ -181,6 +242,9 @@ msgstr "Device tree:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Boot arguments:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr ""
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot Option Editor"
 
@@ -245,9 +309,18 @@ msgstr "seconds"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr ""
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr ""
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr ""
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Network:"
 
@@ -266,6 +339,9 @@ msgstr "link up"
 msgid "link down"
 msgstr "link down"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/mask:"
 
@@ -293,6 +369,12 @@ msgstr "(eg. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(if not provided by DHCP server)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr ""
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 
@@ -305,6 +387,17 @@ msgstr ""
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr ""
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Boot console:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr ""
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot System Configuration"
 
@@ -328,12 +421,6 @@ msgstr "Failed: boot %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "User item %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -341,8 +428,8 @@ msgstr "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Rescan devices"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Welcome to Petitboot"
@@ -353,9 +440,15 @@ msgstr "System information"
 msgid "System configuration"
 msgstr "System configuration"
 
+msgid "System status log"
+msgstr ""
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Retrieve config from URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr ""
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Exit to shell"
 
@@ -447,11 +540,22 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr ""
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:        %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr ""
+
+msgid "none"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr " link: %s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr " link:       %s"
 
 msgid "up"
 msgstr ""
@@ -488,6 +592,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -512,6 +619,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -585,10 +695,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -622,6 +732,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -630,6 +744,30 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "Usage"
 
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot Plugins"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "plugin menu"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot Plugins"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 0bb413770f4e2d8996326872b4539c52a6338784..e37ebc09c85545216f4bcfa7c87d4a7ae54454ba 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -16,24 +16,34 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "ejecutando ganchos de arranque"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Ejecutando ganchos de arranque"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "No se ha podido cargar %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Se ha cargado %s desde %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "realizando kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "No se ha podido cargar %s desde %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Realizando carga de kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la descodificación"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la verificación de firma"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "carga de kexec fallida"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuración de firma no válida"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "realizando rearranque de kexec"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Realizando rearranque de kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
-msgstr "rearranque de kexec fallido"
+msgstr "Se ha encontrado un error en el rearranque de kexec"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading %s"
@@ -43,60 +53,75 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Arrancando %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Arrancando %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
-msgstr "Arranque fallido: ninguna imagen especificada"
+msgstr "Error al arrancar: No se ha especificado ninguna imagen"
+
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Error al arrancar: No se ha especificado ningún archivo de firmas de línea "
+"de mandatos"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "imagen de kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "firma de imagen de kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "firma de initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "firma de dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "firma de línea de mandatos de kernel"
 
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Arranque cancelado"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Arrancando en %d seg: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u descargas en curso..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Procesando dispositivo %s %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s descargando: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Proceso de %s completado"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "elemento"
+msgstr[1] "elementos"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Arrancando en %d s: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Procesando suceso dhcp en %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Procesando configuración de usuario"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Procesando el nuevo dispositivo %s"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Proceso de configuración de usuario completado"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Procesando la respuesta de arrendamiento de DHCP (ip: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Arranque predeterminado cancelado"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de configuración recibida %s"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "No hay ninguna red configurada"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de configuración no válido"
@@ -106,8 +131,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "No se puede direccionar a host %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Archivo de configuración %s analizado"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de GRUB desde %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de kboot desde %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurando con DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurando con la dirección estática (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Descarga completa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "No se ha podido descargar %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "La autoconfiguración de PXE ha fallado"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de PXE desde %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Solicitando configuración de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Sondeando desde la base %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de yaboot desde %s"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -181,6 +244,9 @@ msgstr "Árbol de dispositivos:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Argumentos de arranque:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Archivo de firmas de argumento"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor de opciones de Petitboot"
 
@@ -197,16 +263,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Esperando datos de configuración..."
 
 msgid "Autoboot:"
-msgstr "Arranque automático:"
+msgstr "Arranque autom:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Inhabilitado"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitado"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "Añadir dispositivo"
+msgstr "Añadir dispositivo:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Borrar"
@@ -215,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Borrar y realizar cualquier arranque"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Orden arranque:"
+msgstr "Orden de arranque"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ninguno)"
@@ -245,9 +311,18 @@ msgstr "segundos"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "Opción de arranque de IPMI %s: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Borrar opción:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Borrar ahora alteración temporal de IPMI"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
@@ -266,6 +341,11 @@ msgstr "enlace ascendente"
 msgid "link down"
 msgstr "enlace descendente"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Sustitución de red activa. 'Aceptar' sobrescribirá la configuración de la "
+"interfaz."
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/máscara:"
 
@@ -279,10 +359,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(por ej. 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(por ejemplo, tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Servidores DNS:"
@@ -293,11 +373,17 @@ msgstr "(por ej. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(si no se proporciona por servidor DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Si selecciona 'Aceptar' saldrá de la modalidad segura"
 
 msgid "Disk R/W:"
-msgstr "L/E en disco:"
+msgstr "Lectura/Escritura en disco"
 
 msgid "Prevent all writes to disk"
 msgstr "Impide todas las escrituras en disco"
@@ -305,6 +391,17 @@ msgstr "Impide todas las escrituras en disco"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Permite a los scripts del gestor de arranque modificar los discos"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Consola de arranque:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Establecido manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interfaz actual: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuración del sistema de Petitboot"
 
@@ -328,12 +425,6 @@ msgstr "Fallido: arrancar %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elemento de usuario %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "MODALIDAD SEGURA: seleccione '%s' para continuar"
@@ -341,8 +432,9 @@ msgstr "MODALIDAD SEGURA: seleccione '%s' para continuar"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Volver a escanear dispositivos"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, h=ayuda"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, g=registro, h=ayuda"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bienvenido a Petitboot"
@@ -353,9 +445,15 @@ msgstr "Información del sistema"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuración del sistema"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Registro de estado del sistema"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Recuperar configuración de URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rearrancar"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Salir a shell"
 
@@ -396,7 +494,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Selección de idioma de Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
-msgstr "tab=siguiente, mayús+tab=anterior, x=salir"
+msgstr "tabulador=siguiente, mayús+tabulador=anterior, x=salir"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
@@ -415,16 +513,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "ID de sistema:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones primarias de la plataforma"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versiones alternativas de la plataforma"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lado actual de BMC:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lado dorado de BMC:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
@@ -438,7 +536,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " montado en: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "interfaz de gestión (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -447,10 +545,21 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces de red"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Dirección IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " enlace: %s"
 
 msgid "up"
@@ -488,6 +597,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -514,6 +626,9 @@ msgstr ""
 "Para establecer el idioma para la interfaz de petitboot, escriba L "
 "(idioma).\n"
 "\n"
+"Para ver el registro de los mensajes de estado del proceso de "
+"descubrimiento, escriba G (registro).\n"
+"\n"
 "Para encontrar opciones de arranque nuevas o actualizadas en el sistema,"
 "seleccione la opción 'Volver a escanear dispositivos'.\n"
 "\n"
@@ -590,10 +705,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -627,6 +742,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -637,10 +756,10 @@ msgstr ""
 "Con el botón 'Añadir dispositivo' se pueden añadir más dispositivos a la "
 "lista de arranque automático por UUID, dirección MAC o tipo de dispositivo. "
 "Una vez añadidos al orden de arranque, puede cambiar la prioridad del "
-"dispositivo con las teclas 'izquierda' y 'derecha'. Pueden eliminarse los "
-"dispositivos individualmente del orden de arranque con la tecla menos. "
-"Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistemas operativos "
-"instaladas.\n"
+"dispositivo con las teclas '-' (menos) y '+' (más). Los dispositivos pueden "
+"eliminarse individualmente del orden de arranque con las teclas 'suprimir' o "
+"'retroceso'. Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistema "
+"operativo instaladas.\n"
 "\n"
 "Para arrancar automáticamente desde cualquier dispositivo, seleccione el "
 "botón 'Borrar y realizar cualquier arranque'. En este caso, la opción de "
@@ -676,6 +795,11 @@ msgstr ""
 "red. Seleccione esta opción si no tiene un servidor DHCP, o desea el control "
 "explícito de los valores de red.\n"
 "\n"
+"Proxy HTTP(S): Permite especificar un servidor proxy HTTP o HTTPS opcional "
+"si es necesario; por ejemplo: \"http://proxy:3128\". Todas las solicitudes "
+"HTTP(S) realizadas por el servidor de pb-discover utilizarán esta "
+"información.\n"
+"\n"
 "Lectura/Escritura en disco: Algunas configuraciones del gestor de arranque "
 "podrían solicitar acceso de escritura a los discos para guardar información "
 "o actualizar parámetros (ejemplo, GRUB2). Utilice esta opción para controlar "
@@ -684,6 +808,99 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "Se ha encontrado un error en la carga del URL."
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Plugins (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plugins de Petitboot"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Intro=instalar, e=detalles, x=salir, h=ayuda"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plugins de Petitboot disponibles"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "menú de plugins"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Plugins de Petitboot"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Finalizado: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Instalando plugin %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "No se ha podido enviar la solicitud de instalación"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nombre:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Proveedor:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ID de proveedor:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versión:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Fecha"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Mandatos:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Ejecutar mandato seleccionado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta pantalla muestra los detalles y los mandatos disponibles de un "
+#~ "plugininstalado.\n"
+#~ "Para ejecutar un mandato del plugin, elíjalo en la lista y seleccione el "
+#~ "botón \"Ejecutar\". La UI de Petitboot saldrá temporalmente para ejecutar "
+#~ "el mandato y volverá después aesta pantalla. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los plugins descubiertos por Petitboot se listan en este menú.\n"
+#~ "Pulse Intro para instalar el plugin seleccionado. Una vez instalado el "
+#~ "plugin, pulse 'e' para ver los detalles. En la vista detallada, también "
+#~ "pueden ejecutarse los mandatos del plugin. "
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Registro de estado de Petitboot"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index e9c2d8b245473c7eadeea05030a84566a6580f56..6f261746c404ff1f00ca2c32cb761d4f4bb70086 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "exécution points d'ancrage d'amorçage"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Exécution de points d'ancrage d'amorçage"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Impossible de charger %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s chargé depuis %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "exécution de chargement kexec"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Impossible de charger %s depuis %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Exécution du chargement kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Echec du déchiffrement"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Echec de la vérification de signature"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "échec de chargement kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuration de signature non valide"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "exécution de réamorçage kexec"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Exécution du réamorçage kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "échec de réamorçage kexec"
@@ -43,60 +53,75 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Amorçage de %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Amorçage de %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Echec de l'amorçage : aucune image spécifiée"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Echec de l'amorçage : pas de fichier de signature de ligne de commande "
+"spécifié"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "Image du noyau"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Signature de l'image du noyau"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "Signature initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "Signature dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "Signature de la ligne de commande du noyau"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Amorçage annulé"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Amorçage dans %d sec : %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u téléchargement(s) en cours..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Traitement de %s, unité %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s en cours de téléchargement : %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Traitement de %s terminé"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "élément"
+msgstr[1] "éléments"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Amorçage dans %d seconde(s) : [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Traitement de l'événement dhcp sur %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Traitement de la configuration utilisateur "
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Traitement d'une nouvelle unité %s"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Traitement de la configuration utilisateur terminé "
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Traitement de la réponse du bail DHCP (ip : %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Amorçage par défaut annulé"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de config reçue %s"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "Aucun réseau n'est configuré"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de config non valide"
@@ -106,11 +131,49 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Impossible de router vers l'hôte %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Fichier de config %s analysé"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configuration de GRUB analysée depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configuration de kboot analysée depuis %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configuration avec DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configuration avec une adresse statique (ip : %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Téléchargement terminé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Echec du téléchargement de %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Echec de la configuration automatique de PXE "
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configuration de PXE analysée depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Configuration %s demandée "
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Examen depuis la base %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configuration yaboot analysée depuis %s"
 
 msgid "None"
-msgstr "Aucun "
+msgstr "Aucun"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
@@ -143,7 +206,7 @@ msgid "Retrieve Config"
 msgstr "Extraire la config"
 
 msgid "Configuration URL:"
-msgstr "URL de configuration:"
+msgstr "URL de configuration :"
 
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -167,19 +230,22 @@ msgid "Specify paths/URLs manually"
 msgstr "Indiquer des chemins/adresses URL manuellement"
 
 msgid "Device:"
-msgstr "Unité:"
+msgstr "Unité :"
 
 msgid "Kernel:"
-msgstr "Noyau:"
+msgstr "Noyau :"
 
 msgid "Initrd:"
-msgstr "Initrd:"
+msgstr "Initrd :"
 
 msgid "Device tree:"
-msgstr "Arborescence d'unités:"
+msgstr "Arborescence d'unités :"
 
 msgid "Boot arguments:"
-msgstr "Arguments d'amorçage:"
+msgstr "Arguments d'amorçage :"
+
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Fichier de signature d'argument :"
 
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editeur d'option Petitboot"
@@ -197,16 +263,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Attente de données de configuration..."
 
 msgid "Autoboot:"
-msgstr "Amorçage auto:"
+msgstr "Amorçage auto :"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activé"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "Ajouter une unité"
+msgstr "Ajouter une unité :"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
@@ -215,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Effacer & amorcer"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Amorçage:"
+msgstr "Amorçage :"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
@@ -229,14 +295,14 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "réseau :  %s [mac : %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "Toute unité"
+msgstr "Toute unité :"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
 msgstr "N'importe quelle unité %s"
 
 msgid "Timeout:"
-msgstr "Délai attente:"
+msgstr "Délai attente :"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
@@ -245,11 +311,20 @@ msgstr "secondes"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s Option d'amorçage IPMI : %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
-msgstr "Option d'effacement:"
+msgstr "Option d'effacement :"
+
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Effacer la substitution IPMI maintenant "
 
 msgid "Network:"
-msgstr "Réseau:"
+msgstr "Réseau :"
 
 msgid "DHCP on all active interfaces"
 msgstr "DHCP sur toutes les interfaces actives"
@@ -266,26 +341,31 @@ msgstr "liaison vers le haut"
 msgid "link down"
 msgstr "liaison vers le bas"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Remplacement du réseau actif. 'OK' remplacera la configuration de "
+"l'interface."
+
 msgid "IP/mask:"
-msgstr "IP/masque:"
+msgstr "IP/masque :"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.10 / 24)"
 msgstr "(par exemple 192.168.0.10 / 24)"
 
 msgid "Gateway:"
-msgstr "Passerelle:"
+msgstr "Passerelle :"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(par exemple 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL :"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(par exemple tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
-msgstr "Serveurs DNS:"
+msgstr "Serveurs DNS :"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.2)"
 msgstr "(par exemple 192.168.0.2)"
@@ -293,11 +373,17 @@ msgstr "(par exemple 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(si non fourni par le serveur DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP :"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS :"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Sélectionner 'OK' vous fera sortir du mode sans échec"
 
 msgid "Disk R/W:"
-msgstr "Disque - L/E:"
+msgstr "Disque - L/E :"
 
 msgid "Prevent all writes to disk"
 msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque"
@@ -305,6 +391,17 @@ msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console d'amorçage :"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Défini manuellement : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interface en cours : %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuration de système Petitboot"
 
@@ -328,12 +425,6 @@ msgstr "Echec : amorçage de %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elément utilisateur %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Infos"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "MODE SANS ECHEC : sélectionnez '%s' pour continuer"
@@ -341,8 +432,9 @@ msgstr "MODE SANS ECHEC : sélectionnez '%s' pour continuer"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Réanalyser les unités"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=exit, l=langue, h=aide"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=quitter, l=langage, g=journal, h=aide"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bienvenue dans Petitboot"
@@ -353,9 +445,15 @@ msgstr "Informations système"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuration système"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Journal d'état du système"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Récupérer la config depuis une URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Réamorcer"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Revenir à l'interpréteur de commandes"
 
@@ -397,7 +495,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Sélection de langue pour Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
-msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=exit"
+msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=quitter"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
@@ -410,22 +508,22 @@ msgid "Waiting for system information..."
 msgstr "Attente d'informations système..."
 
 msgid "System type:"
-msgstr "Type de système:"
+msgstr "Type de système :"
 
 msgid "System id:"
-msgstr "ID système:"
+msgstr "ID système :"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versions de plateforme principales :"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versions de plateforme secondaires :"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau en cours du BMC :"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau Golden Side du BMC :"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Unités de stockage"
@@ -439,7 +537,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " monté à : %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de gestion (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -448,17 +546,28 @@ msgstr " MAC :  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces réseau"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC :  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Adresse IP : %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "néant"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " liaison : %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "vers le haut"
 
 msgid "down"
-msgstr "vers le bas "
+msgstr "vers le bas"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Informations système Petitboot"
@@ -489,6 +598,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -513,6 +625,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pour définir la langue pour l'interface Petitboot, tapez L (langue).\n"
 "\n"
+"Pour afficher le journal des messages d'état depuis le processus de "
+"reconnaissance, entrez G (journal).\n"
+"\n"
 "Pour rechercher les options d'amorçage nouvelles ou mises à jour sur le "
 "système, sélectionnez l'option 'Réanalyser les unités'.\n"
 "\n"
@@ -532,8 +647,8 @@ msgstr ""
 "Indiquez ici une URL valide pour extraire un ficher de configuration "
 "d'amorçage PXE distant et l'analyser.\n"
 "\n"
-"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exemple "
-"tftp://host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile"
+"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exempletftp://"
+"host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile"
 
 msgid ""
 "This screen allows you to edit or create boot options.\n"
@@ -591,10 +706,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -628,6 +743,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -637,15 +756,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le bouton 'Ajouter une unité' permet d'ajouter de nouvelles unités à la "
 "liste d'amorçage automatique, par UUID, adresse MAC ou type d'unité. Après "
-"l'ajout, la priorité des unités peut être changée avec les touches 'gauche' "
-"et 'droite'. Les unités peuvent être retirées individuellement de l'ordre "
-"d'amorçage avec la touche moins. Utilisez cette option si plusieurs images "
-"de système d'exploitation sont installées.\n"
+"l'ajout à l'ordre d'amorçage, la priorité des unités peut être changée avec "
+"les touches '-' (moins) et '+' (plus). Les unités peuvent être retirées "
+"individuellement de l'ordre d'amorçage avec les touches 'Suppr' ou 'Retour "
+"arrière'. Utilisez cette option si plusieurs images de système "
+"d'exploitation sont installées.\n"
 "\n"
 "Pour effectuer l'amorçage automatique à partir de n'importe quelle unité, "
 "cliquez sur Effacer & amorcer. Dans ce cas, toute option d'amorçage définie "
 "comme option par défaut (par la configuration du chargeur de démarrage) sera "
-"amorçée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour "
+"amorcée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour "
 "amorcer votre système rapidement sans changer les paramètres des options "
 "d'amorçage. Il s'agit de la configuration classique d'amorçage.\n"
 "\n"
@@ -673,18 +793,115 @@ msgstr ""
 "configurer qu'une lors de l'amorçage.\n"
 "\n"
 "Configuration IP statique : Permet d'indiquer une adresse, un masque de "
-"réseauet une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour "
+"réseau et une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour "
 "l'interface réseau. Sélectionnez cette option si vous n'avez pas de serveur "
 "DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite des paramètres réseau.\n"
 "\n"
+"Proxy HTTP(S) : permet de spécifier un serveur proxy HTTP ou HTTPS "
+"facultatif si requis, par exemple \"http://proxy:3128\". Toute demande "
+"HTTP(S) effectuée par le serveur pb-discover utilisera ces détails.\n"
+"\n"
 "Disque Lecture/Ecriture : certaines configs de chargeur d'amorçage peuvent "
 "requérir l'accès en écriture aux disques pour sauvegarder des informations "
-"ou  mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour "
+"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour "
 "contrôler l'accès aux disques.\n"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "Echec du chargement de l'URL"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Plug-in (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plug-in Petitboot"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Entrée=installer, e=détails, x=quitter, h=aide"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plug-in Petitboot disponibles"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "Menu des plug-in"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Plug-in Petitboot"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Terminé : %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Installation du plug-in %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "Echec de l'envoi de la demande d'installation "
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID :"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom : "
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fournisseur : "
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ID du fournisseur : "
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Version :"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Date"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Commandes :"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Exécuter la commande sélectionnée "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet écran répertorie les détails et les commandes disponibles d'un plug-"
+#~ "in installé.\n"
+#~ "Pour exécuter une commande de plug-in, choisissez-la dans la liste et "
+#~ "cliquez sur le bouton \"Exécuter\". L'interface utilisateur Petitboot se "
+#~ "ferme temporairement pour exécuter la commande, puis revient à cet écran. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les plug-in détectés par Petitboot sont répertoriés dans ce menu.\n"
+#~ "Appuyez sur Entrée pour installer le plug-in sélectionné. Une fois le "
+#~ "plug-in installé, vous pouvez afficher ses détails en appuyant sur 'e'. "
+#~ "Depuis la vue détaillée, vous pouvez également exécuter des commandes. "
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Journal d'état de Petitboot "
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 2195e807d172e5c0f2bf99a96c3327b95d7603dc..d8eb6056a6d5309244990f55bab52491cf6992ad 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "esecuzione di hook di avvio"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Esecuzione hook di avvio"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Impossibile caricare %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Caricato %s da %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "esecuzione di kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Impossibile caricare %s da %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Esecuzione caricamento kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Decodifica non riuscita"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Verifica firma non riuscita"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "caricamento di kexec non riuscito"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configurazione firma non valida"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "esecuzione del riavvio kexec"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Esecuzione riavvio kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "riavvio di kexec non riuscito"
@@ -43,71 +53,123 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(sconosciuto)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Avvio di %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Avvio di %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Avvio non riuscito: non è stata specificata alcuna immagine"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Avvio non riuscito: non è stato specificato alcun file firma riga comandi"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "immagine kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Firma immagine kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "firma initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "firma dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "firma riga comandi kernel"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Avvio annullato"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Avvio in %d sec: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u download in corso..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Elaborazione dispositivo %s %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "Download di %u %s: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Elaborazione %s completata"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "elemento"
+msgstr[1] "elementi"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Avvio entro %d sec: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Elaborazione evento dhcp in %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Elaborazione configurazione utente"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Elaborazione nuovo dispositivo %s"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Elaborazione configurazione utente completata"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Elaborazione risposta affitto DHCP (ip: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Avvio predefinito annullato"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL di configurazione ricevuto %s"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "Nessuna rete configurata"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
-msgstr "URL di configurazione non valido."
+msgstr "URL config non valido!"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Impossibile eseguire l'instradamento all'host %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "File di configurazione %s analizzato"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configurazione GRUB analizzata da %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configurazione kboot analizzata da %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurazione con DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurazione con indirizzo statico (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Download completo: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Download di %s non riuscito"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Configurazione automatica PXE non riuscita"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configurazione PXE analizzata da %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Richiesta configurazione %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Analisi da %s base"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configurazione yaboot analizzata da %s"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
@@ -182,6 +244,9 @@ msgstr "Struttura ad albero dispositivi:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Argomenti avvio:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "File firma argomento:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor opzioni Petitboot"
 
@@ -201,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:"
 msgstr "Avvio automatico:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Disabilitato"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Abilitato"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "Aggiungi dispositivo"
+msgstr "Aggiungi dispositivo:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Ripulisci"
@@ -216,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Ripulisci e avvia tutto"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Ordine di avvio:"
+msgstr "Ordine di avvio"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nessuno)"
@@ -230,7 +295,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "rete:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "Qualsiasi dispositivo"
+msgstr "Qualsiasi dispositivo:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -246,9 +311,18 @@ msgstr "secondi"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "Opzione di avvio IPMI %s: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Ripulisci opzione:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Cancella sovrascrittura IPMI ora"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Rete:"
 
@@ -267,6 +341,11 @@ msgstr "link attivo"
 msgid "link down"
 msgstr "link inattivo"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Sovrascrittura rete attiva! Selezionando 'OK' si sovrascrive la "
+"configurazione interfaccia"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/maschera:"
 
@@ -280,10 +359,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(ad es. 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(es. tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Server DNS:"
@@ -294,6 +373,12 @@ msgstr "(ad es. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(se non fornito dal server DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Selezionando 'OK' si uscirà in modalità sicura"
 
@@ -306,12 +391,23 @@ msgstr "Impedisci tutte le scritture su disco"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Consenti script bootloader per modificare i dischi"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console di avvio:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Impostato manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interfaccia corrente: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configurazione di sistema Petitboot"
 
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
-msgstr "Esecuzione di %s in corso..."
+msgstr "Esecuzione di %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Failed: %s"
@@ -329,12 +425,6 @@ msgstr "Non riuscito: avvio %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elemento utente %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioni"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare"
@@ -342,8 +432,9 @@ msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Riesegui scansione dispositivi"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Invio=accetta, e=modifica, n=nuovo, x=uscita, l=lingua, h=guida"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Invio=accettare, e=modificare, n=nuovo, x=uscire, l=lingua, g=log, h=guida"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Benvenuti in Petitboot"
@@ -354,9 +445,15 @@ msgstr "Informazioni sul sistema"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configurazione di sistema"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Log stato di sistema"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Richiama configurazione da URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Riavvia"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Uscita dalla shell"
 
@@ -416,16 +513,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "ID sistema:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versioni piattaforma primaria:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versioni piattaforma alternativa:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lato corrente BMC:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lato golden BMC:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Dispositivi di memoria"
@@ -439,7 +536,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " montato in: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaccia di gestione (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -448,10 +545,21 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfacce di rete"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Indirizzo IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " link: %s"
 
 msgid "up"
@@ -489,6 +597,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -514,6 +625,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per impostare la lingua per l'interfaccia Petitboot, digitare L (lingua).\n"
 "\n"
+"Per visualizzare il log dei massaggi di stato dal processo di rilevamento, "
+"digitare G (log).\n"
+"\n"
 "Per trovare opzioni di avvio nuove o aggiornate sul sistema, selezionare "
 "l'opzione 'Scansione unità'.\n"
 "\n"
@@ -591,10 +705,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -628,6 +742,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -637,11 +755,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selezionando il pulsante 'Aggiungi dispositivo' sarà possibile aggiungere "
 "nuovi dispositivi all'elenco di avvio automatico, in base a UUID, indirizzo "
-"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, sarà "
-"possibile modificare la priorità dei dispositivi con i tasti 'sinistra' e "
-"'destra'. I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'elenco di "
-"avvio con il tasto meno. Utilizzare questa opzione se si hanno più immagini "
-"di sistema operativo installate.\n"
+"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, la "
+"priorità dei dispositivi può essere modificata con i tasti '-' (meno) e "
+"'+' (più). I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'ordine di "
+"avvio con i tasti 'canc' o 'backspace'. Utilizzare questa opzione se sono "
+"installate più immagini di sistema operativo.\n"
 "\n"
 "Per eseguire l'avvio automatico da un dispositivo, selezionare il pulsante "
 "'Ripulisci e avvia tutto'. In questo caso, qualsiasi opzione di avvio "
@@ -679,14 +797,112 @@ msgstr ""
 "rete. Selezionare questa opzione se non si ha un server DHCP o si desidera "
 "avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete.\n"
 "\n"
+"Proxy HTTP(S): consente di specificare un server proxy HTTP o HTTPS "
+"facoltativo se richiesto, ad esempio: \"http://proxy:3128\". Tutte le "
+"richieste HTTP(S) effettuate dal server pb-discover utilizzeranno questi "
+"dettagli.\n"
+"\n"
 "Lettura/scrittura disco: alcune configurazioni di bootloader possono "
-"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni "
-"oppure per aggiornare i parametri (ad esempio, GRUB2). Utilizzare questa "
-"opzione per controllare l'accesso ai dischi.\n"
+"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni "
+"aggiornare i parametri (es. GRUB2). Utilizzare questa opzione per "
+"controllare l'accesso ai dischi.\n"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilizzo"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "Caricamento URL non riuscito!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Plugin (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plugin Petitboot"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Invio=installare, e=dettagli, x=uscire, h=guida"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plugin Petitboot disponibili"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "menu plugin"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Plugin Petitboot"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Terminato: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Installazione plugin %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "Invio richiesta di installazione non riuscito"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fornitore:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ID fornitore:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versione:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Comandi:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Esegui comando selezionato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa schermata elenca i dettagli e i comandi disponibili di un plugin "
+#~ "installato.\n"
+#~ "Per eseguire un comando plugin sceglierlo nell'elenco e selezionare il "
+#~ "pulsante \"Esegui\". La UI Petitboot si chiuderà temporaneamente per "
+#~ "eseguire il comando, poi tornare a questa schermata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "I plugin rilevati da Petitboot sono elencati in questo menu.\n"
+#~ "Premere Invio per installare il plugin selezionato. Una volta installato "
+#~ "il plugin è possibile vederne i dettagli premendo 'e'. Dalla vista "
+#~ "dettagliata è anche possibileeseguire i comandi plugin. "
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Log di stato Petitboot"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 427016a7c32bddd07b1750a52886fdac12205995..4929b8c69da582ab231719f7ed1288b9a58780a2 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -16,20 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
+msgid "Running boot hooks"
 msgstr "ブート・フックを実行しています"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s をロードできませんでした"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s を %s からロードしました"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "kexec_load を実行しています"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "%s を %s からロードできませんでした"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "kexec ロードを実行しています"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "暗号化解除に失敗しました"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "シグニチャー検査が失敗しました"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec をロードできませんでした"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "シグニチャー構成が無効です"
 
-msgid "performing kexec reboot"
+msgid "Performing kexec reboot"
 msgstr "kexec リブートを実行しています"
 
 msgid "kexec reboot failed"
@@ -43,60 +53,74 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
+msgid "Booting %s"
 msgstr "%s をブートしています。"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "ブートできませんでした: イメージが指定されていません"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"ブートできませんでした: コマンド・ライン・シグニチャー・ファイルが指定されて"
+"いません"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "カーネル・イメージ"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "カーネル・イメージ・シグニチャー"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd シグニチャー"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb シグニチャー"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "カーネル・コマンド・ライン・シグニチャー"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "ブートが取り消されました"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "%d 秒でブートします: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u ダウンロードが進行中..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "処理 %s デバイス %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s ダウンロード中: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "処理 %s 完了"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "項目"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "%d 秒でブートします: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "%s で DHCP イベントを処理"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "ユーザー構成の処理"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "新規 %s デバイスを処理しています"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "ユーザー構成の処理の完了"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "DHCP リース応答を処理しています (IP: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "デフォルトのブートが取り消されました"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "構成 URL %s を受け取りました"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "ネットワークが構成されていません"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "構成 URL が無効です!"
@@ -106,8 +130,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "ホスト %s に経路指定できません"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "構成ファイル %s が解析されました"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "%s からの GRUB 構成が解析されました"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "%s からの kboot 構成が解析されました"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "DHCP を使用して構成しています。"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "静的アドレス (ip: %s) を使用して構成しています"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "ダウンロードが完了しました: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "%s をダウンロードできませんでした"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "PXE 自動構成が失敗しました"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "%s からの PXE 構成が解析されました"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "構成 %s を要求しています"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "ベース %s からプローブしています"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "%s からの yaboot 構成が解析されました"
 
 msgid "None"
 msgstr "なし"
@@ -181,6 +243,9 @@ msgstr "デバイス・ツリー:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "ブート引数:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "引数シグニチャー・ファイル:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot オプション・エディター"
 
@@ -200,13 +265,13 @@ msgid "Autoboot:"
 msgstr "自動ブート:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "使用不可"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "使用可能"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "デバイスの追加"
+msgstr "デバイスの追加:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "消去"
@@ -215,7 +280,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "消去してブート"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "ブート順序:"
+msgstr "ブート順序"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(なし)"
@@ -229,7 +294,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "net:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "任意のデバイス"
+msgstr "任意のデバイス:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -245,9 +310,18 @@ msgstr "秒"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI ブート・オプション: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "消去オプション:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "IPMI オーバーライドを直ちに消去してください"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "ネットワーク:"
 
@@ -266,6 +340,11 @@ msgstr "リンクアップ"
 msgid "link down"
 msgstr "リンクダウン"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"ネットワーク・オーバーライドがアクティブです。「OK」でインターフェース構成を"
+"上書きします"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/マスク:"
 
@@ -279,10 +358,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(例: 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(例: tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS サーバー:"
@@ -293,6 +372,12 @@ msgstr "(例: 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(DHCP サーバーから提供されない場合)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP プロキシー:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS プロキシー:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "「OK」を選択するとセーフ・モードが終了します"
 
@@ -305,6 +390,17 @@ msgstr "ディスクへの書き込みをすべて抑止する"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "ブート・ローダー・スクリプトでディスクを変更可能にする"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "ブート・コンソール:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "手動で設定: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "現在のインターフェース: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot システム構成"
 
@@ -328,12 +424,6 @@ msgstr "失敗: %s のブート"
 msgid "User item %u"
 msgstr "ユーザー項目 %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
-
-msgid "Info"
-msgstr "通知"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "セーフ・モード: 続行するには「%s」を選択してください"
@@ -341,8 +431,8 @@ msgstr "セーフ・モード: 続行するには「%s」を選択してくだ
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "デバイスの再スキャン"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=受け入れ、e=編集、n=新規、x=終了、l=言語、h=ヘルプ"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=受け入れ、e=編集、n=新規、x=終了、l=言語、g=ログ、h=ヘルプ"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Petitboot へようこそ"
@@ -353,9 +443,15 @@ msgstr "システム情報"
 msgid "System configuration"
 msgstr "システム構成"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "システム状況ログ"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "URL から構成を取得"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "リブート"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "終了してシェルに戻る"
 
@@ -401,7 +497,7 @@ msgstr "tab=次へ、shift+tab=前へ、x=終了"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
-msgstr "オプション %d は無効です"
+msgstr "オプション %d は無効です "
 
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "不明なデバイスです"
@@ -416,43 +512,54 @@ msgid "System id:"
 msgstr "システム ID:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "1 次プラットフォーム・バージョン:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "代替プラットフォーム・バージョン:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC の現在のサイド:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC のゴールデン・サイド:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "ストレージ・デバイス"
 
 #, c-format
 msgid " UUID:       %s"
-msgstr " UUID:       %s"
+msgstr "  UUID:       %s"
 
 #, c-format
 msgid " mounted at: %s"
-msgstr " マウント位置: %s"
+msgstr "  マウント位置: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "管理 (BMC) インターフェース"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
-msgstr " MAC:  %s"
+msgstr "  MAC:  %s"
 
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "ネットワーク・インターフェース"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr "  MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP アドレス: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "なし"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr " リンク: %s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr "  リンク: %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "アップ"
@@ -489,6 +596,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -515,6 +625,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "petitboot インターフェースの言語を設定するには、L (言語) を入力します。\n"
 "\n"
+"ディスカバリー・プロセスにおける状況メッセージのログを表示するには、G (ログ) "
+"を入力します。\n"
+"\n"
 "システムで新規ブート・オプションや更新されたブート・\n"
 "オプションを検索するには、「デバイスの再スキャン」\n"
 "オプションを選択します。\n"
@@ -594,10 +707,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -631,30 +744,34 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
 msgstr ""
 "自動ブート: 自動ブートを開始するデバイスを指定します。\n"
 "\n"
-"ã\80\8cã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®è¿½å\8a ã\80\8dã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92 UUIDã\80\81MAC ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤"
-"ã\82¹ã\83»ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§è\87ªå\8b\95ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«è¿½å\8a ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\96ã\83¼ã\83\88é \86åº\8fã\81«è¿½å\8a ã\81\95ã\82\8c"
-"ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®å\84ªå\85\88é \86ä½\8dã\81¯ã\80\8cleftã\80\8dã\81\8aã\82\88ã\81³ã\80\8crightã\80\8dã\82­ã\83¼ã\81§å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\9eã\82¤ã\83\8a"
-"ã\82¹ã\83»ã\82­ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8bã\81¨ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92å\80\8bå\88¥ã\81«ã\83\96ã\83¼ã\83\88é \86åº\8fã\81\8bã\82\89é\99¤å¤\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97"
-"ションは、複数のオペレーティング・システム・イメージをインストール済みである"
-"場合に使用します。\n"
-"\n"
-"ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8bã\82\89è\87ªå\8b\95ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\80\8cæ¶\88å\8e»ã\81\97ã\81¦ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\80\8dã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-"ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83­ã\83¼ã\83\80æ§\8bæ\88\90ã\81«ã\82\88ã\82\8a) ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\8cä»\98ã\81\91ã\82\89れている"
-"ブート・オプションは、タイムアウトの後、自動的にブートされます。このオプショ"
-"ã\83³ã\81¯ã\80\81ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\81®è¨­å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81ªã\81\8fã\80\81ã\81\99ã\81°ã\82\84ã\81\8fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\81\97"
-"たい場合に使用します。これは標準の構成です。\n"
-"\n"
-"è\87ªå\8b\95ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\80\8cæ¶\88å\8e»ã\80\8dã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ã\83\96ã\83¼ã\83\88é \86åº\8fã\82\92æ¶\88å\8e»ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
-"自動ブートを無効にすると、petitboot メニューをさらに続行するには、ユーザーに"
-"よる対話が必要になります。明示的なブート選択をマシンが待つようにしたい場合、"
-"ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\96ã\83¼ã\83\88å\89\8dã\81« petitboot ã\81¨å¯¾è©±ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\81¯ã\80\81ã\81\93ã\81®ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92使ç\94¨"
-"します。\n"
+"ã\80\8cã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®è¿½å\8a ã\80\8dã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92 UUIDã\80\81MAC ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\80\81ã\83\87"
+"ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\83»ã\82¿ã\82¤ã\83\97ã\81®ã\81\84ã\81\9aã\82\8cã\81\8bã\81§è\87ªå\8b\95ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81«è¿½å\8a ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\83\96ã\83¼ã\83\88é \86åº\8fã\81«è¿½å\8a "
+"ã\81\95ã\82\8cã\81\9fã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81®å\84ªå\85\88é \86ä½\8dã\81¯ã\80\8c\80\8d(負符å\8f·) ã\82­ã\83¼ã\81¨ã\80\8c\80\8d(正符å\8f·) ã\82­ã\83¼ã\81§å¤\89æ\9b´ã\81§ã\81\8dã\81¾"
+"ã\81\99ã\80\82ã\80\8cDeleteã\80\8dã\82­ã\83¼ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\80\8cBackspaceã\80\8dã\82­ã\83¼ã\82\92使ç\94¨ã\81\99ã\82\8cã\81°ã\80\81ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\82\92å\80\8bå\88¥ã\81«ã\83\96ã\83¼ã\83\88"
+"順序から削除できます。このオプションは、複数のオペレーティング・システム・イ"
+"メージがインストールされている場合に使用してください。\n"
+"\n"
+"ä»»æ\84\8fã\81®ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8bã\82\89è\87ªå\8b\95ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\82\92è¡\8cã\81\86ã\81«ã\81¯ã\80\81ã\80\8cæ¶\88å\8e»ã\81\97ã\81¦ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\80\8dã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾"
+"ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®å ´å\90\88ã\80\81\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83­ã\83¼ã\83\80ã\83¼æ§\8bæ\88\90ã\81«ã\82\88ã\82\8a) ã\83\87ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\88ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81\95れている"
+"ブート・オプションは、タイムアウト後に自動的にブートされます。このオプション"
+"ã\81¯ã\80\81ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³è¨­å®\9aã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81ªã\81\8fã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\82\92ç´ æ\97©ã\81\8fã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\81\99ã\82\8bå ´å\90\88ã\81«"
+"使用してください。これは標準の構成です。\n"
+"\n"
+"è\87ªå\8b\95ã\83\96ã\83¼ã\83\88ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8bã\81«ã\81¯ã\80\81ã\80\8cæ¶\88å\8e»ã\80\8dã\83\9cã\82¿ã\83³ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\82\8cã\81«ã\82\88ã\82\8aã\83\96ã\83¼ã\83\88é \86åº\8f"
+"が消去されます。自動ブートが無効になっている場合に petitboot メニューより先に"
+"進むには、ユーザーによる対話が必要となります。このオプションは、明示的なブー"
+"ã\83\88é\81¸æ\8a\9eã\82\92ã\83\9eã\82·ã\83³ã\81\8cå¾\85æ©\9fã\81\99ã\82\8bã\82\88ã\81\86ã\81«ã\81\97ã\81\9fã\81\84å ´å\90\88ã\80\81ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\83\96ã\83¼ã\83\88å\89\8dã\81« "
+"petitboot と対話したい場合に使用してください。\n"
 "\n"
 "タイムアウト: デフォルト・ブート・オプションが開始される前にメインメニューが"
 "表示される期間 (秒) を指定します。このオプションが表示されるのは、自動ブート"
@@ -677,6 +794,10 @@ msgstr ""
 "場合や、ネットワーク設定を明示的に制御したい場合に、このオプションを選択しま"
 "す。\n"
 "\n"
+"HTTP(S) プロキシー: 必要に応じて、オプションの HTTP または HTTPS プロキシー・"
+"サーバー (例えば \"http://proxy:3128\") を指定できます。pb ディスカバー・サー"
+"バーによって行われた HTTP(S) 要求では、これらの詳細が使用されます。\n"
+"\n"
 "ディスク R/W: 特定のブート・ローダー構成では、情報を保存したり、パラメーター"
 "(例: GRUB2) を更新するために、ディスクへの書き込み権限が必要な場合がありま"
 "す。このオプションを使用して、ディスクへのアクセスを制御します。\n"
@@ -684,6 +805,99 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "使用法"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "URL のロードに失敗しました!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "プラグイン (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot プラグイン"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=インストール、e=詳細、x=終了、h=ヘルプ"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "使用可能な Petitboot プラグイン"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "プラグイン・メニュー"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot プラグイン"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "完了しました: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "プラグイン %s をインストールしています"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "インストール要求を送信できませんでした"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名前:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "ベンダー:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ベンダー ID:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "バージョン: "
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日付"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "コマンド:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "選択したコマンドを実行してください"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "この画面には、インストールされたプラグインの詳細と使用可能コマンドがリスト"
+#~ "されます。\n"
+#~ "プラグイン・コマンドを実行するには、対象のコマンドをリストで選択して「実"
+#~ "行」ボタンを選びます。Petitboot UI が一時的に終了して、コマンドが実行さ"
+#~ "れ、その後でこの画面に戻ります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Petitboot によって検出されたプラグインがこのメニューにリストされます。\n"
+#~ "選択したプラグインをインストールするには、Enter を押してください。「e」を"
+#~ "押せば、インストールしたプラグインの詳細を表示できます。詳細ビューからプラ"
+#~ "グイン・コマンドを実行することもできます。"
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot 状況ログ"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index fc450b6d1cc7ea1773168e8387417742175f643c..1db8635564268afe5c82c84d1934e0478d69d314 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Korean\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
+msgid "Running boot hooks"
 msgstr "부트 후크 실행 중"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s을(를) 로드할 수 없음"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 로드함"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "kexec_load 수행 중"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 로드할 수 없음"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "kexec 로드 수행 중"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "복호화 실패"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "서명 확인 실패"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec 로드에 실패함"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "올바르지 않은 서명 구성"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "kexec 다시 부팅 수행 중"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "kexec 부팅 수행 중"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "kexec 다시 부팅에 실패함"
@@ -43,60 +53,72 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(알 수 없음)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "%s 부팅 중입니다."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "%s 부팅 중"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "부트 실패: 이미지가 지정되지 않음"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "부트 실패: 명령행 서명 파일이 지정되지 않음"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "커널 이미지"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "커널 이미지 서명"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd 서명"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb 서명"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "커널 명령행 서명"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "부팅이 취소됨"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "%d초에 부팅 중: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u 다운로드 진행 중..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "%s 장치 처리 중 %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s 다운로드 중: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "%s 처리 완료"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "항목"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "%d초 후 부팅 중: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "%s에서 DHCP 이벤트 처리 중"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "사용자 구성 처리 중"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "새 %s 장치 처리 중"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "사용자 구성 처리 완료"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "DHCP 리스 응답 처리 중(ip: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "기본 부팅이 취소됨"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "구성 URL %s을(를) 수신함"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "네크워크가 구성되지 않았습니다."
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다."
@@ -106,8 +128,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "호스트 %s에 경로 지정할 수 없음"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "%s 구성 파일을 구문 분석함"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 GRUB 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 kboot 구성"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "DHCP로 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "정적 주소로 구성(ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "다운로드 완료: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "%s 다운로드 실패"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "PXE 자동 구성 실패"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 PXE 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "%s 구성 요청"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "기본 %s에서 검색"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 yaboot 구성"
 
 msgid "None"
 msgstr "없음"
@@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "장치 트리:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "부트 인수:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "인수 서명 파일:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot 옵션 편집기"
 
@@ -197,16 +260,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "구성 데이터 대기 중..."
 
 msgid "Autoboot:"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8a¸:"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "사용 안함"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "사용함"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "장치 추가"
+msgstr "장치 추가:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "선택 취소"
@@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "선택 취소 & 모든 부트"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "부팅 순서:"
+msgstr "부팅 순서"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
@@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "네트:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "임의의 장치"
+msgstr "임의의 장치:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -245,9 +308,18 @@ msgstr "초"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI 부트 옵션: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "선택 취소 옵션:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "지금 IPMI 대체 선택 취소"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "네트워크:"
 
@@ -266,6 +338,9 @@ msgstr "링크 연결"
 msgid "link down"
 msgstr "링크 중단"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr "네트워크 대체 활성! '확인'이 인터페이스 구성을 겹쳐씀"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/마스크:"
 
@@ -279,10 +354,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(예: 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(예: tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS 서버:"
@@ -293,6 +368,12 @@ msgstr "(예: 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(DHCP 서버에서 제공되지 않은 경우)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP 프록시:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS 프록시:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "'확인'을 선택하면 안전 모드를 종료합니다."
 
@@ -305,6 +386,17 @@ msgstr "디스크에 대한 모든 쓰기 방지"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "부트 로더 스크립트가 디스크를 수정하도록 허용"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "부트 콘솔:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "수동으로 설정됨: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "현재 인터페이스: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot 시스템 구성"
 
@@ -326,13 +418,7 @@ msgstr "실패: %s 부트"
 
 #, c-format
 msgid "User item %u"
-msgstr "사용자 항목 %u"
-
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+msgstr "User item %u"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -341,8 +427,8 @@ msgstr "안전 모드: 계속하려면 '%s' 선택"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "장치 다시 스캔"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, h=도움말"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, g=로그, h=도움말"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Petitboot 시작"
@@ -353,9 +439,15 @@ msgstr "시스템 정보"
 msgid "System configuration"
 msgstr "시스템 구성"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "시스템 상태 로그"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "URL에서 구성 검색"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "다시 부팅"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "쉘로 종료"
 
@@ -415,16 +507,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "시스템 ID:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "기본 플랫폼 버전:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "대체 플랫폼 버전:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 현재 측면:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 골든 측면:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "스토리지 장치"
@@ -438,7 +530,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " 마운트 위치: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "관리 (BMC) 인터페이스"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -447,11 +539,22 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "네트워크 인터페이스"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:        %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP 주소: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr " 링크: %s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr " 링크:       %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "연결"
@@ -488,6 +591,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -512,6 +618,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Petitboot 인터페이스에 대한 언어를 설정하려면 L(언어)을 입력하십시오.\n"
 "\n"
+"검색 프로세스에서 상태 메시지의 로그를 보려면 G(로그)를 입력하십시오.\n"
+"\n"
 "시스템에서 새 부트 또는 업데이트된 부트 옵션을 찾으려면 '장치 다시 스캔' 옵션"
 "을 선택하십시오.\n"
 "\n"
@@ -568,8 +676,8 @@ msgstr ""
 "유형 이미지입니다.\n"
 "예: /boot/vmlinux\n"
 "\n"
-"Initrd: ì´\88기 RAM ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê²½ë¡\9c를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ í\95\84ë\93\9cë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81ì\9e\85"
-"ë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"Initrd: ì´\88기 RAM ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ê²½ë¡\9c를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ í\95\84ë\93\9cë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81ì\9e\85ë\8b\88"
+"다.\n"
 "예: /boot/initrd.img\n"
 "\n"
 "장치 트리: 장치 트리 blob 파일(.dtb)에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선"
@@ -586,10 +694,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -623,6 +731,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -630,15 +742,15 @@ msgstr ""
 "자동 부팅: 자동 부팅할 장치를 지정하십시오.\n"
 "\n"
 "'장치 추가' 단추를 선택하여 자동 부팅 목록에 UUID, MAC 주소 또는 장치 유형별"
-"ë¡\9c ì\83\88 ì\9e¥ì¹\98를 ì¶\94ê°\80í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8c\85 ì\88\9cì\84\9cì\97\90 ì¶\94ê°\80ë\90\98ë©´ 'ì\99¼ìª½' ë°\8f 'ì\98¤ë¥¸ìª½' í\82¤"
-"를 사용하여 장치의 우선순위를 변경할 수 있습니다. 빼기 키를 사용하여 부팅 순"
-"서에서 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운영 체제 이미지를 설치한 "
-"경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
+"ë¡\9c ì\83\88 ì\9e¥ì¹\98를 ì¶\94ê°\80í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8c\85 ì\88\9cì\84\9cì\97\90 ì¶\94ê°\80ë\90\9c ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\9a°ì\84 ì\88\9cì\9c\84ë\8a\94 '-'(ë¹¼"
+"기) 및 '+'(더하기) 키를 사용하여 변경할 수 있습니다. 부팅 순서에서 'delete' "
+"또는 '백스페이스' 키를 사용하여 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운"
+"영 체제 이미지가 설치되어 있는 경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
 "\n"
-"ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9e¥ì¹\98ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85í\95\98려면 'ì\84 í\83\9d ì·¨ì\86\8c ë°\8f ì\9e\84ì\9d\98 ë¶\80í\8c\85' ë\8b¨ì¶\94를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9c"
-"ì\98¤. ì\9d´ ê²½ì\9a° ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c í\91\9cì\8b\9cë\90\9c(ë¶\80í\8a¸ ë¡\9cë\8d\94 êµ¬ì\84±ì\97\90ì\84\9c) ëª¨ë\93  ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98ì\9d´ ì \9cí\95\9cì\8b\9cê°\84 "
-"ì\9d´í\9b\84 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80í\8c\85ë\90©ë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98 ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ì\8b ì\86\8dí\95\98ê²\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë¶\80"
-"팅하려는 경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n"
+"ì\9e¥ì¹\98ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85í\95\98려면 'ì\84 í\83\9d ì·¨ì\86\8c & ëª¨ë\93  ë¶\80í\8a¸' ë\8b¨ì¶\94를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ ê²½"
+"ì\9a° ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c í\91\9cì\8b\9cë\90\9c(ë¶\80í\8a¸ ë¡\9cë\8d\94 êµ¬ì\84±ì\97\90ì\84\9c) ëª¨ë\93  ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98ì\9d´ ì \9cí\95\9cì\8b\9cê°\84 ì\9d´í\9b\84 ì\9e\90ë\8f\99"
+"ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80í\8c\85ë\90©ë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98 ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ì\8b ì\86\8dí\95\98ê²\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë¶\80í\8c\85í\95\98ë ¤ë\8a\94 "
+"경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n"
 "\n"
 "자동 부팅을 사용하지 않도록 설정하려면 부팅 순서를 선택 취소하는 '선택 취소' "
 "단추를 선택하십시오. 자동 부팅을 사용하지 않고 petitboot를 넘어 계속하려면 사"
@@ -662,6 +774,10 @@ msgstr ""
 "웨이 및 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. DHCP가 없거나 네트워크 설정을 명시적으"
 "로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) 프록시: 필요한 경우 사용자가 선택적 HTTP 또는 HTTPS 프록시 서버를 지"
+"정할 수 있도록 합니다(예: \"http://proxy:3128\"). pb-discover 서버에 의해 작"
+"성된 임의의 HTTP(S) 요청에서 이러한 세부사항을 사용합니다.\n"
+"\n"
 "디스크 R/W: 특정 부트 로더 구성 시 정보를 저장하거나 매개변수(예: GRUB2)를 업"
 "데이트하기 위해 디스크에 대한 쓰기 액세스가 필요할 수 있습니다. 디스크에 대"
 "한 액세스를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
@@ -669,6 +785,98 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "URL 로드 실패!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "플러그인(0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot 플러그인"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=설치, e=세부사항, x=종료, h=도움말"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "사용 가능한 Petitboot 플러그인"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "플러그인 메뉴"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot 플러그인"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "완료됨: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "%s 플러그인 설치"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "설치 요청 전송 실패"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "이름:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "벤더:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "벤더 ID:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "버전:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "날짜"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "명령:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "선택된 명령 실행"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 화면에는 설치된 플러그인의 세부사항 및 사용 가능한 명령이 표시됩니다.\n"
+#~ "플러그인 명령을 실행하려면 목록에서 명령을 선택하고 \"실행\" 단추를 선택하"
+#~ "십시오. 명령을 실행하기 위해 Petitboot UI가 일시적으로 종료된 다음 이 화면"
+#~ "으로 돌아갑니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Petitboot에 의해 검색된 플러그인이 이 메뉴에 나열됩니다.\n"
+#~ "선택된 플러그인을 설치하려면 Enter를 누르십시오. 일단 설치되고 나면 'e'를 "
+#~ "눌러 플러그인 세부사항을 볼 수 있습니다. 세부사항 보기에서도 플러그인 명령"
+#~ "을 실행할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot 상태 로그"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 62c943cdbcc120d92b9cee7fdd27f6dae0af9bbd..2c4763f3d4d6a6f5e7e501cdaed617a2c1e6a4bc 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Portugese (Brazil)\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "executando ganchos de inicialização"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Executando ganchos de inicialização"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Não foi possível carregar %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s carregado a partir de %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "executando kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Não foi possível carregar %s a partir de %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Executando o carregamento de kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Falha na decriptografia"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Falha na verificação de assinatura"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "falha no carregamento de kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuração de assinatura inválida"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "executando reinicialização de kexec"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Executando a reinicialização de kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "falha na reinicialização de kexec"
@@ -43,60 +53,75 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconhecido)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Inicializando %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Inicializando %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Falha na inicialização: nenhuma imagem especificada"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"A inicialização falhou: nenhum arquivo de assinatura de linha de comandos "
+"foi especificado"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "Imagem de kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Assinatura de imagem de kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "Assinatura initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "Assinatura dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "Assinatura de linha de comandos de kernel"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Inicialização cancelada"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Inicializando em %d s: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u downloads em andamento..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Processando %s dispositivo %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s fazendo download: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Processamento do %s foi concluído"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "item"
+msgstr[1] "itens de golfe"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Inicializando em %d seg: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Processando o evento dhcp no %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Processando a configuração de usuário"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Processando novo dispositivo %s"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Processamento de configuração de usuário concluída"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Processando resposta de leasing DHCP (IP: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Inicialização padrão cancelada"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de configuração %s recebida"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "Nenhuma rede configurada"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de configuração inválida!"
@@ -106,8 +131,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Não é possível rotear para o host %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Arquivo de configuração %s analisado"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configuração GRUB analisada do %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configuração kboot analisada do %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurando com DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurando com endereço estático (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Download concluído: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Falha em fazer o download do %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Autoconfiguração de PXE com falha"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configuração PXE analisada do %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Solicitando configuração %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Analisando a partir do %s básico"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configuração yaboot analisada do %s"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
@@ -181,6 +244,9 @@ msgstr "Árvore do dispositivo:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Argumentos de inicialização:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Arquivo de assinatura de argumento:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor de Opções do Petitboot"
 
@@ -197,16 +263,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Aguardando dados de configuração..."
 
 msgid "Autoboot:"
-msgstr "Inicialização automática:"
+msgstr "Executar a inicialização automática:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desativada"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Ativado"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "Incluir dispositivo"
+msgstr "Incluir dispositivo:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
@@ -215,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Limpar e inicializar qualquer um"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Ordem de Inic.:"
+msgstr "Ordem de inicialização"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
@@ -229,7 +295,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "rede:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "Qualquer dispositivo"
+msgstr "Qualquer dispositivo:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -245,17 +311,29 @@ msgstr "segundos"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s Opção de inicialização de IPMI: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Limpar opção:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Limpar a substituição de IPMI agora"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Rede:"
 
 msgid "DHCP on all active interfaces"
-msgstr "DHCP em todas as interfaces ativas"
+msgstr ""
+"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em todas as interfaces "
+"ativas"
 
 msgid "DHCP on a specific interface"
-msgstr "DHCP em uma interface específica"
+msgstr ""
+"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em uma interface específica"
 
 msgid "Static IP configuration"
 msgstr "Configuração de IP Estático"
@@ -266,6 +344,10 @@ msgstr "link ativo"
 msgid "link down"
 msgstr "link inativo"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Substituição de rede ativa! 'OK' substituirá a configuração da interface"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/máscara:"
 
@@ -279,13 +361,13 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(por exemplo, 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(por exemplo, tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
-msgstr "Servidores DNS:"
+msgstr "Servidor(es) DNS:"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.2)"
 msgstr "(por exemplo, 192.168.0.2)"
@@ -293,6 +375,12 @@ msgstr "(por exemplo, 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(se não for fornecido pelo servidor DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy de HTTP:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Selecionar 'OK' irá sair do modo de segurança"
 
@@ -305,6 +393,17 @@ msgstr "Evitar todas as gravações em disco"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Permitir que scripts de carregador de inicialização modifiquem discos"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console de inicialização:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Configure manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interface atual: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuração do Sistema Petitboot"
 
@@ -328,12 +427,6 @@ msgstr "Falha: inicializar %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Item do usuário %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "MODO DE SEGURANÇA: selecione '%s' para continuar"
@@ -341,8 +434,8 @@ msgstr "MODO DE SEGURANÇA: selecione '%s' para continuar"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Varrer os dispositivos novamente"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=aceitar, e=editar, n=novo, x=sair, l=idioma, h=ajuda"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bem-vindo ao Petitboot"
@@ -353,9 +446,15 @@ msgstr "Informações do sistema"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuração do sistema"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Log de status do sistema"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Recuperar configuração a partir da URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reinicializar"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Sair para shell"
 
@@ -396,7 +495,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Seleção de Idioma do Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
-msgstr "tab=próximo, shift+tab=anterior, x=sair"
+msgstr "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
@@ -415,16 +514,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "ID do sistema:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versões primárias de plataforma:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Versões alternativas de plataforma:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lado atual de BMC:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "Lado golden de BMC:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Dispositivos de armazenamento"
@@ -438,7 +537,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " montado em: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interface de gerenciamento (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -447,10 +546,21 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces de rede"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Endereço IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " link: %s"
 
 msgid "up"
@@ -488,6 +598,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -512,6 +625,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para configurar o idioma da interface do petitboot, digite L (idioma).\n"
 "\n"
+"Para visualizar o log de mensagens de status do processo de descoberta, "
+"digite G (log).\n"
+"\n"
 "Para localizar opções de inicialização novas ou atualizadas no sistema, "
 "selecione a opção 'Varrer novamente dispositivos'.\n"
 "\n"
@@ -590,10 +706,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -627,6 +743,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -637,17 +757,17 @@ msgstr ""
 "Selecionando o botão 'Incluir dispositivo' novos dispositivos podem ser "
 "incluídos na lista de inicialização automática, seja por UUID, endereço MAC "
 "ou tipo de dispositivo. Quando incluído para a ordem de inicialização, a "
-"prioridade de dispositivos pode ser alterada com as teclas 'esquerdo' e "
-"'direito'. Os dispositivos podem ser removidos individualmente da ordem de "
-"inicialização coma tecla de menos. Use essa opção se tiver várias imagens do "
-"sistema operacionalinstaladas.\n"
+"prioridade de dispositivos pode ser alterada com as chaves '-' (menos) e "
+"'+' (mais). Os dispositivos podem ser removidos individualmente da ordem de "
+"inicialização com as chaves 'delete' ou 'backspace'. Use esta opção se "
+"possuir múltiplas imagens de sistema operacional instaladas.\n"
 "\n"
 "Para inicializar automaticamente qualquer dispositivo, selecione o botão "
 "'Limpar e inicializar todos'. Nesse caso, qualquer opção de inicialização "
 "que for marcada como padrão (pela configuração do carregador de "
 "inicialização) será inicializada automaticamente após um tempo limite. Use "
 "essa opção se desejar inicializar rapidamente seu sistema sem mudar "
-"quaisquer configurações de opção deinicialização. Essa é a configuração "
+"quaisquer configurações de opção de inicialização. Essa é a configuração "
 "típica.\n"
 "\n"
 "Para desativar a inicialização automática, selecione o botão 'Limpar', que "
@@ -664,29 +784,128 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de rede:\n"
 "\n"
-"DHCP em todas as interfaces ativas: designa automaticamente endereços IP a "
-"cada interface de rede. Use essa opção se tiver um servidor DHCP em sua "
-"rede.\n"
+"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em todas as interfaces "
+"ativas: designa automaticamente endereços IP a cada interface de rede. Use "
+"essa opção se tiver um servidor DHCP em sua rede.\n"
 "\n"
-"DHCP em uma interface específica: designa automaticamente endereços IP à "
-"interface de rede selecionada. As outras interfaces não estão configuradas. "
-"Selecione essa opção se tiver vários servidores DHCP em interfaces "
-"diferentes, mas desejar apenas configurar uma única interface durante a "
-"inicialização.\n"
+"DHCP (Protocolo de Configuração de Host Dinâmico) em uma interface "
+"específica: designa automaticamente endereços IP à interface de rede "
+"selecionada. As outras interfaces não estão configuradas. Selecione essa "
+"opção se tiver vários servidores DHCP em interfaces diferentes, mas desejar "
+"apenas configurar uma única interface durante a inicialização.\n"
 "\n"
 "Configuração de IP Estático: permite que você especifique um endereço IPv4 "
-"(Protocolo de Internet versão 4) e máscara, gateway e servidores DNS de rede "
-"para uma interface de rede. Selecione essa opção se você não tiver um "
+"(Protocolo de Internet versão 4) e máscara, gateway e servidor(es) DNS de "
+"rede para uma interface de rede. Selecione essa opção se você não tiver um "
 "servidor DHCP ou desejar o controle explícito das configurações de rede.\n"
 "\n"
+"Proxy HTTP(S): Permite que você especifique um servidor proxy HTTP ou HTTPS "
+"opcional se necessário, por exemplo: \"http://proxy:3128\". Qualquer "
+"solicitação HTTP(S) efetuada pelo servidor pb-discover usará estes "
+"detalhes.\n"
+"\n"
 "R/W de disco: determinadas configurações do carregador de inicialização "
-"podem solicitar acesso de gravação aosdiscos para salvar informações ou "
-"parâmetros de atualização (por ex. GRUB2). Use essa opção para controlar "
+"podem solicitar acesso de gravação aos discos para salvar informações ou "
+"atualizar parâmetros (por exemplo, GRUB2). Use essa opção para controlar "
 "acesso aos discos.\n"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "Falha ao carregar URL!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Plug-ins (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins de Petitboot"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Plug-ins do Petitboot Disponíveis"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "Menu de plug-in"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Plug-ins de Petitboot"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Concluído: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Instalando o plug-in %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "Falha em enviar a solicitação de instalação"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nome:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Fornecedor:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ID do Fornecedor:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Versão:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Comandos:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Executar o comando selecionado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta tela lista os detalhes e os comandos disponíveis de um plug-in "
+#~ "instalado.\n"
+#~ "para executar um comando de plug-in, escolha-o na lista e selecione o "
+#~ "botão \"Executar\". A IU do Petitboot sairá temporariamente para executar "
+#~ "o comando e, em seguida, retornará a esta tela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os plug-ins descobertos pelo Petitboot são listados neste menu.\n"
+#~ "Pressione Enter para instalar o plug-in selecionado. Uma vez que o plug-"
+#~ "in esteja instalado, será possível visualizar os detalhes pressionando "
+#~ "'e'. Os comandos de plugin também podem ser executadosa partir da "
+#~ "visualização detalhada."
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Log de status do Petitboot"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 0a68bc9a5ece896913efe76a19f792a0c7c5d24d..5f5aeb0dcb02013d986e529406d448cbb1d651e7 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -17,24 +17,34 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "выполнение привязок загрузки"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Ð\92ыполнение привязок загрузки"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Не удалось загрузить %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Загружено %s из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Не удалось загрузить %s из %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Выполнение загрузки kexec"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "вÑ\8bполнение kexec_load"
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c kexec load"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8c Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80оÑ\88ла Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "выполнение kexec reboot"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Неправильная конфигурация подписи"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Выполнение перезагрузки kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c kexec reboot"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зкÑ\83 kexec"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading %s"
@@ -44,60 +54,74 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(не известно)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Загружается %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Загружается %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Не удалось загрузить: образ не указан"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "Не удалось загрузить: не указан файл подписи командной строки"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "образ ядра"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "подпись образа ядра"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "подпись initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "подпись dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "подпись командной строки ядра"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Загрузка отменена"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\87еÑ\80ез %d Ñ\81ек: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f %u Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зок..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Выполняется обработка %s устройства %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u - загрузка %s: %.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Обработка %s завершена"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "элемент"
+msgstr[1] "элемента"
+msgstr[2] "элементов"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "Загрузка через %d сек: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Обработка события dhcp в %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Обработка конфигурации пользователя"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Обработка нового устройства %s"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Обработка конфигурации пользователя завершена"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Обработка ответа об аренде DHCP (ip: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Загрузка по умолчанию отменена"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "Получен URL конфигурации %s"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "Сеть не настроена"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "Недопустимый URL конфигурации!"
@@ -107,8 +131,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Не удалось перенаправить к хосту %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Файл конфигурации %s проанализирован"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация GRUB из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация kboot из %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Настройка с DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Настройка со статическим адресом (IP-адрес: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Загрузка окончена: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Не удалось загрузить %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Сбой автоматической настройки PXE"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация PXE из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Запрос конфигурации %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Проверка от базы %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация yaboot из %s"
 
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
@@ -159,7 +221,7 @@ msgid "Petitboot Config Retrieval"
 msgstr "Получение конфигурации Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
-msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=помощь"
+msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=справка"
 
 msgid "Boot Option Editor"
 msgstr "Редактор опций загрузки"
@@ -182,6 +244,9 @@ msgstr "Дерево устройства:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Аргументы загрузки:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Файл подписи аргументов:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Редактор опций загрузки Petitboot"
 
@@ -201,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:"
 msgstr "Автоматическая загрузка:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Выключено"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "Добавить устройство"
+msgstr "Добавить устройство:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
@@ -216,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Очистить и загрузить все"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Порядок загр:"
+msgstr "Порядок загрузки"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Нет)"
@@ -230,7 +295,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "сеть:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "Любое устройство"
+msgstr "Любое устройство:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -246,9 +311,18 @@ msgstr "секунд"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "Опция загрузки IPMI %s: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Опция очистки:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Очистить переопределение IPMI"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
@@ -267,6 +341,11 @@ msgstr "линия связи активна"
 msgid "link down"
 msgstr "линия связи неактивна"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Активно переопределение сети! Нажатие кнопки OK приведет к переопределению "
+"конфигурации интерфейса"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/маска:"
 
@@ -280,13 +359,13 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(eg. 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(например: tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
-msgstr "Серверы DNS:"
+msgstr "Сервер(серверы) DNS:"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.2)"
 msgstr "(eg. 192.168.0.2)"
@@ -294,11 +373,17 @@ msgstr "(eg. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(если не предоставляется сервером DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Прокси HTTP:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Прокси HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "После нажатия 'OK' безопасный режим будет выключен"
 
 msgid "Disk R/W:"
-msgstr "Чт/Зп диска"
+msgstr "Чтение/Запись диска"
 
 msgid "Prevent all writes to disk"
 msgstr "Запретить любую запись на диск"
@@ -306,6 +391,17 @@ msgstr "Запретить любую запись на диск"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Разрешить сценарии загрузчика для изменения дисков"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Консоль загрузки:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Задание вручную: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Текущий интерфейс: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Конфигурация Petitboot System"
 
@@ -329,12 +425,6 @@ msgstr "Не удалось: загрузиться %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Пользовательский элемент %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выберите '%s'"
@@ -342,8 +432,10 @@ msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выб
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Заново сканировать устройства"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, h=помощь"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, g=протокол, "
+"h=справка"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Вас приветствует Petitboot"
@@ -354,9 +446,15 @@ msgstr "Информация о системе"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Конфигурация системы"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Протокол состояния системы"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Получение конфигурации по URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузить"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Выйти в оболочку"
 
@@ -380,11 +478,11 @@ msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
 msgstr "проверяю этот pb-discover, демон petitboot запущен.\n"
 
 msgid "Petitboot help"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c по Petitboot"
+msgstr "СпÑ\80авка по Petitboot"
 
 #, c-format
 msgid "Petitboot help: %s"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c по Рetitboot: %s"
+msgstr "СпÑ\80авка по Рetitboot: %s"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
@@ -416,16 +514,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "ИД системы:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Версии основной платформы:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "Версии альтернативной платформы:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "Текущая сторона BMC:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "Золотая сторона BMC:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Устройства хранения"
@@ -439,7 +537,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " точка монтирования: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс управления (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -448,10 +546,21 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Сетевые интерфейсы"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP-адрес: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " линия связи: %s"
 
 msgid "up"
@@ -467,7 +576,7 @@ msgid "System Information"
 msgstr "Информация о системе"
 
 msgid "x=exit, h=help"
-msgstr "x=выход, h=помощь"
+msgstr "x=выход, h=справка"
 
 msgid "x=exit"
 msgstr "x=выход"
@@ -489,6 +598,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -513,7 +625,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для выбора языка интерфейса petitboot нажмите клавишу L (language).\n"
 "\n"
-"Для того, чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, "
+"Для того чтобы просмотреть протокол сообщений о состоянии процесса "
+"обнаружения, введите G (протокол).\n"
+"\n"
+"Для того чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, "
 "выберите опцию 'Заново сканировать устройства'.\n"
 "\n"
 "Для передачи нового варианта загрузки из удаленного файла конфигурации "
@@ -588,10 +703,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -625,6 +740,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -634,9 +753,9 @@ msgstr ""
 "При нажатии кнопки 'Добавить устройство' можно добавить новые устройства в "
 "список autoboot по UUID, MAC-адресу или типу устройства. После добавления в "
 "список порядка загрузки приоритет устройств можно изменить с помощью клавиш "
-"'стрелка влево' и 'стрелка вправо'. Для удаления конкретного устройства из "
-"списка нажмите клавишу минус. Эта опция применяется при использовании "
-"неÑ\81колÑ\8cкиÑ\85 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленнÑ\8bÑ\85 образов операционных систем.\n"
+"'-' (минус) и '+' (плюс). Для удаления конкретного устройства из списка "
+"нажмите клавишу 'Delete' или 'Backspace'. Используйте данный вариант, если у "
+"ваÑ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено Ð½ÐµÑ\81колÑ\8cко образов операционных систем.\n"
 "\n"
 "Для автоматической загрузки с любого устройства нажмите кнопку 'Очистить и "
 "загрузить все'. В этом случае вариант загрузки, помеченный как выбор по "
@@ -671,6 +790,10 @@ msgstr ""
 "если у вас нет сервера DHCP, или если требуется точный контроль параметров "
 "сети.\n"
 "\n"
+"Прокси HTTP(S): позволяет указать прокси-сервер HTTP или HTTPS, если "
+"необходимо. Например: \"http://proxy:3128\". Эти сведения будут "
+"использоваться для всех запросов HTTP(S), сделанных сервером pb-discover.\n"
+"\n"
 "Чтение / Запись диска: для некоторых конфигураций bootloader может "
 "потребоваться доступ к дискам для записи с целью сохранения информации или "
 "обновления параметров (пример: GRUB2). Эта опция применяется для управления "
@@ -679,6 +802,99 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "Не удалось загрузить URL!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "Модули (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Модули Petitboot"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=установить, e=сведения, x=выход, h=справка"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Доступные модули Petitboot"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "меню модуля"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Модули Petitboot"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "Завершено: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "Установка модуля %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "Не удалось отправить запрос на установку"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ИД:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Имя:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "Вендор:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "ИД вендора:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Версия:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Дата"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Команды:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "Выполнить выбранную команду"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот экран содержит информацию и доступные команды установленного "
+#~ "модуля.\n"
+#~ "Для того чтобы выполнить команду модуля, выберите ее в списке и нажмите "
+#~ "кнопку Выполнить. Пользовательский интерфейс Petitboot временно закроется "
+#~ "для выполнения команды, после выполнения будет снова показан этот экран."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это меню содержит модули, найденные Petitboot.\n"
+#~ "Нажмите клавишу Enter, чтобы установить выбранный модуль. После установки "
+#~ "сведения о модуле можно просмотреть, нажав клавишу 'e'. В подробном "
+#~ "представлении команды модуля можно также выполнять."
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Протокол состояния Petitboot"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 12d7785b7a2ac8e2b0bd172b060121b585aaafb9..52172ef8f21cd21e87fbbe2bc28a9f15ac5c5769 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese\n"
@@ -16,20 +16,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
+msgid "Running boot hooks"
 msgstr "正在运行引导挂钩"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "无法装入 %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "已从 %s 装入 %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "正在执行 kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "无法从 %s 装入 %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "正在执行 kexec 装入"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "解密失败"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "签名验证失败"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec 装入失败"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "无效的签名配置"
 
-msgid "performing kexec reboot"
+msgid "Performing kexec reboot"
 msgstr "正在执行 kexec 重新引导"
 
 msgid "kexec reboot failed"
@@ -43,60 +53,72 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "正在引导 %s。"
+msgid "Booting %s"
+msgstr "引导 %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "引导失败:未指定映像"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "引导失败:未指定命令行签名文件"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "内核映像"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "内核映像签名"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd 签名"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb 签名"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "内核命令行签名"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "已取消引导"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "将在 %d 秒内引导:%s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u 正在下载..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "处理 %s 设备 %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s 正在下载:%.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "处理 %s 完成"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "项"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "将在 %d 秒内引导:[%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "处理 %s 上的 DHCP 事件"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "处理用户配置"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "正在处理新的 %s 设备"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "处理用户配置完成"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "正在处理 DHCP 租赁响应(IP:%s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "已取消缺省引导"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "已接收到配置 URL %s"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "未配置网络"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "配置 URL 无效!"
@@ -106,8 +128,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "无法路由至主机 %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "已解析配置文件 %s"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "已从 %s 解析的 GRUB 配置"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "已从 %s 解析的 kboot 配置"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "使用 DHCP 进行配置"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "正在使用静态地址 (ip: %s) 配置"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "下载完成:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "未能下载 %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "PXE 自动配置失败"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "已从 %s 解析的 PXE 配置"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "正在请求配置 %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "正在库 %s 中浏览"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "已从 %s 解析的 yaboot 配置"
 
 msgid "None"
 msgstr "无"
@@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "设备树:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "引导参数:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "自变量签名文件:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot 选项编辑器"
 
@@ -200,13 +263,13 @@ msgid "Autoboot:"
 msgstr "自动引导:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已禁用"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已启用"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "添加设备"
+msgstr "添加设备"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
@@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "清除并引导任何项"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "引导顺序"
+msgstr "引导顺序"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(无)"
@@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "网路:%s [mac:%s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "任何设备"
+msgstr "任何设备"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -245,9 +308,18 @@ msgstr "秒"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI 引导选项:%s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "清除选项:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "立即清除 IPMI 覆盖"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "网络:"
 
@@ -266,6 +338,9 @@ msgstr "上行链路"
 msgid "link down"
 msgstr "下行链路"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr "网络覆盖活动!“确定”将覆盖接口配置"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/掩码:"
 
@@ -279,10 +354,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(示例:192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(示例:tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS 服务器:"
@@ -293,6 +368,12 @@ msgstr "(示例:192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(如果不是由 DHCP 服务器提供)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP 代理:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS 代理:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "选择“确定”将退出安全模式"
 
@@ -305,6 +386,17 @@ msgstr "阻止对磁盘的所有写入操作"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "允许引导程序脚本修改磁盘"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "引导控制台:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "手动设置:“%s”"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "当前接口:%s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot 系统配置"
 
@@ -328,12 +420,6 @@ msgstr "失败:引导 %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "用户项 %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "错误"
-
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "安全模式:选择“%s”以继续"
@@ -341,7 +427,7 @@ msgstr "安全模式:选择“%s”以继续"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "重新扫描设备"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
 msgstr "Enter=接受,e=编辑,n=新建,x=退出,l=语言,h=帮助"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
@@ -353,9 +439,15 @@ msgstr "系统信息"
 msgid "System configuration"
 msgstr "系统配置"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "系统状态日志"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "从 URL 中检索配置"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新引导"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "退出到 shell"
 
@@ -415,42 +507,53 @@ msgid "System id:"
 msgstr "系统标识:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "主片段平台版本:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "备用平台版本:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 当前侧:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 金色一侧:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "存储设备"
 
 #, c-format
 msgid " UUID:       %s"
-msgstr " UUID:       %s"
+msgstr "  UUID:       %s"
 
 #, c-format
 msgid " mounted at: %s"
-msgstr " 安装于:%s"
+msgstr "  安装于:%s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "管理 (BMC) 接口"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
-msgstr " MAC:  %s"
+msgstr "  MAC:  %s"
 
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "网络接口"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr "  MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP 地址:%s"
+
+msgid "none"
+msgstr "无"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " 链接: %s"
 
 msgid "up"
@@ -488,6 +591,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -510,6 +616,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "要设置 Petitboot 界面的语言,请输入 L(语言)。\n"
 "\n"
+"要查看发现过程的状态消息的日志,请输入 G (log).\n"
+"\n"
 "要在系统上查找新的或更新的引导选项,请选择“重新扫描设备”选项。\n"
 "\n"
 "要从远程配置文件检索新的引导选项,请选择“从 URL 检索配置”选项。\n"
@@ -577,10 +685,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -614,6 +722,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -621,13 +733,13 @@ msgstr ""
 "自动引导:指定要从其中自动引导的设备。\n"
 "\n"
 "通过选择“添加设备”按钮,可依据 UUID、MAC 地址或设备类型将新设备添加到自动引导"
-"列表。添加到引导顺序之后,设备的优先级可以使用“向左”和“向右”键进行更改。使用"
-"减号键 (-) 可以从引导顺序单独删除设备。如果安装了多个操作系统映像,那么可以使"
-"用此选项。\n"
+"列表。添加到引导顺序之后,设备的优先级可以使用“-”(减号)和“+”(加号)键进行"
+"更改。可以使用“delete”或“backspace”键按照引导顺序逐个移除设备。如果已安装多个"
+"操作系统映像,请使用此选项。\n"
 "\n"
 "要从任何设备自动引导,请选择“清除/引导任何”按钮。在本示例中,所有标记为缺省的"
-"引导选项(由 bootloader 配置)将在超时后自动引导。如果要在不更改任何引导选项"
-"设置的情况下快速引导系统,请使用此选项。此为典型配置。\n"
+"引导选项(由 bootloader 配置)将在超时后自动引导。任何引导选项设置的情况下快"
+"速引导系统,请使用此选项。此为典型配置。\n"
 "\n"
 "要禁用自动引导,请选择“清除”,这将清除该引导。顺序。自动引导禁用之后,需要用"
 "户交互才能继续先前的 Petitboot 菜单。在下列情况下,请使用此选项:您希望机器等"
@@ -648,12 +760,106 @@ msgstr ""
 "静态 IP 配置:允许您指定网络接口的 IPv4 地址和网络掩码、网关及 DNS 服务器。如"
 "果您没有 DHCP 服务器,或者要显式控制网络设置,请选择此选项。\n"
 "\n"
+"HTTP(S) 代理:允许您指定可选的 HTTP 或 HTTPS 代理服务器(如果需要),例如:"
+"\"http://proxy:3128\"。pb-discover 服务器的所有HTTP(S) 请求都将使用这些详细信"
+"息。\n"
+"\n"
 "读写磁盘:某些 Bootloader 配置可能要求对磁盘具有读入权限以保存信息或更新参数"
-"ï¼\88å¦\82 GRUB2ï¼\89ã\80\82使ç\94¨æ­¤é\80\89项以æ\8e§å\88¶ç£\81ç\9b\98ç\9a\84访é\97®æ\9d\83é\99\90ã\80\82\n"
+"(如 GRUB2)。以控制磁盘的访问权限。\n"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "用法"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "未能装入 URL!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "插件 (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot 插件"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=安装,e=详细信息,x=退出,h=帮助"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "可用的 Petitboot 插件"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "插件菜单"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot 插件"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "已完成:%s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "正在安装插件 %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "未能发送安装请求"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "标识:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名称:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "供应商:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "供应商标识:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "命令:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "运行所选命令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "此屏幕列示已安装插件的详细信息和可用命令。\n"
+#~ "要运行列表中选择的插件命令,请选择“运行”按钮。Petitboot UI 将临时退出以运"
+#~ "行该命令,然后返回到此屏幕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Petitboot 发现的插件将列示在此菜单中。\n"
+#~ "按 Enter 键以安装所选插件。一旦安装,可以通过按 e 键查看插件详细信息。同时"
+#~ "可以从详细信息视图运行插件命令。"
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot 状态日志"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index c9f1f7f2ec17c8f7df4e1fbceacc020e87f52400..3a49066ad545938105c1fa2a265eaa2f72366965 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "正在執行啟動連結鉤"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "啟動連結鉤執行中"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "無法載入 %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "已載入 %s,來源:%s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "正在執行 kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "無法載入 %s,載入來源:%s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "正在執行 kexec 負載"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "解密失敗"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "簽章驗證失敗"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec 載入失敗"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "簽章配置無效"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "正在執行 kexec 重新啟動"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "正在執行 kexec 重新開機"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "kexec 重新啟動失敗"
@@ -43,60 +53,72 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(不明)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "正在啟動 %s"
+msgid "Booting %s"
+msgstr "正在啟動 %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "啟動失敗:未指定任何映像檔"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "啟動失敗:未指定指令行簽章檔案"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "核心映像"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "核心映像簽章"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd 簽章"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb 簽章"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "核心指令行簽章"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "已取消啟動"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "將於 %d 秒後啟動:%s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u 下載進行中..."
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "處理 %s 裝置 %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s 正在下載:已下載%.0f%% - %lu%cB"
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "處理 %s 完成"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "項目"
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "%d 秒後啟動:[%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "處理 %s 上的 DHCP 事件"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "處理使用者配置"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "正在處理新 %s 裝置"
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "處理使用者配置完成"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "正在處理 DHCP 租賃期限回應 (IP: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "已取消預設啟動"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "接收到配置 URL %s"
-
 msgid "No network configured"
-msgstr "沒有配置網路"
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "配置 URL 無效!"
@@ -106,8 +128,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "無法遞送至主機 %s"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "已剖析配置檔 %s"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "已從 %s 剖析 GRUB 配置"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "已從 %s 剖析 kboot 配置"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "正在配置 DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "正在配置靜態位址 (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "下載完成:%s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "無法下載 %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "PXE 自動配置失敗"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "已從 %s 剖析 PXE 配置"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "正在要求配置 %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "正在從基本程式 %s 探查"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "已從 %s 剖析 yaboot 配置"
 
 msgid "None"
 msgstr "無"
@@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "裝置樹狀結構:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "啟動引數:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "引數簽章檔案:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot 選項編輯器"
 
@@ -200,13 +263,13 @@ msgid "Autoboot:"
 msgstr "自動啟動:"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "已停用"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "已啟用"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "新增裝置"
+msgstr "新增裝置"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
@@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "清除並啟動任意項"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "開機順序"
+msgstr "開機順序"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(無)"
@@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "網路:%s [MAC:%s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "任何裝置"
+msgstr "任何裝置"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -245,9 +308,18 @@ msgstr "秒"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI 啟動選項:%s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "清除選項:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "立即清除 IPMI 置換"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "網路:"
 
@@ -266,6 +338,9 @@ msgstr "向上鏈結"
 msgid "link down"
 msgstr "向下鏈結"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr "網路置換作用中!按一下「確定」會改寫介面配置"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/遮罩:"
 
@@ -279,10 +354,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(例如:192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(eg. tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS 伺服器:"
@@ -293,6 +368,12 @@ msgstr "(例如:192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(如果 DHCP 伺服器未提供的話)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP Proxy:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS Proxy:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "選取「確定」將會結束安全模式"
 
@@ -305,6 +386,17 @@ msgstr "阻止全部寫入磁碟"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "容許開機載入器 Script 修改磁碟"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "啟動主控台:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "手動設定:'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "現行介面:%s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot 系統配置"
 
@@ -328,12 +420,6 @@ msgstr "失敗:啟動 %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "使用者項目 %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "錯誤"
-
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
-
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 msgstr "安全模式:選取 '%s' 以繼續"
@@ -341,8 +427,8 @@ msgstr "安全模式:選取 '%s' 以繼續"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "重新掃描裝置"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter = 接受,e = 編輯,n = 新建,x = 結束,l = 語言,h = 說明"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=接受,e=編輯,n=新建,x=退出,l=語言,g=日誌,h=說明"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "歡迎使用 Petitboot"
@@ -353,9 +439,15 @@ msgstr "系統資訊"
 msgid "System configuration"
 msgstr "系統配置"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "系統狀態日誌"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "從 URL 擷取配置"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "重新啟動"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "結束至 Shell"
 
@@ -396,7 +488,7 @@ msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "選取 Petitboot 語言"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
-msgstr "tab = 下一個,shift+tab = 前一個,x = 結束"
+msgstr "Tab=下一個,Shift+Tab=上一個,x=退出"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
@@ -415,30 +507,30 @@ msgid "System id:"
 msgstr "系統 ID:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "主要的平台版本:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "替代平台版本:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 現行端:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 最優端:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "儲存裝置"
 
 #, c-format
 msgid " UUID:       %s"
-msgstr " UUID:      %s"
+msgstr "  UUID:      %s"
 
 #, c-format
 msgid " mounted at: %s"
-msgstr " 裝載位置:%s"
+msgstr "  裝載位置:%s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "管理 (BMC) 介面"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -447,11 +539,22 @@ msgstr "  MAC:%s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "網路介面"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr "  MAC:%s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP 位址:%s"
+
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr " 鏈結:%s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr "  鏈結:%s"
 
 msgid "up"
 msgstr "向上鏈結"
@@ -488,6 +591,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -511,6 +617,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "如果要設定 Petitboot 介面的語言,請鍵入 L(語言)。\n"
 "\n"
+"要檢視探索處理程序的狀態訊息日誌,請鍵入 G(日誌)。\n"
+"\n"
 "如果要在系統上尋找新的啟動選項或已更新的啟動選項,請選取「重新掃描裝置」選"
 "項。\n"
 "\n"
@@ -580,10 +688,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -617,6 +725,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -624,13 +736,13 @@ msgstr ""
 "自動啟動:指定要從其中自動啟動的裝置。\n"
 "\n"
 "透過選取「新增裝置」按鈕,可依 UUID、MAC 位址或裝置類型將新裝置新增至自動啟動"
-"清單。新增至開機順序之後,即可利用「向左」與「向右」鍵,變更裝置的優先順序。"
-"可利用減號鍵將裝置從開機順序中個別地移除。如果已安裝了多個作業系統映像檔,請"
-"使用此選項。\n"
+"清單。新增至開機順序,裝置優先順序可採用 '-' (減號) 和 '+' (加號) 鍵來更改。"
+"可採用「刪除」或「退格」鍵來個別移除裝置。 如果安裝了多個作業系統映像請採用此"
+"選項。\n"
 "\n"
 "若要從任何裝置中自動啟動,請選取「清除與啟動任何」按鈕。在此情況下,逾時之"
-"後,已標示為預設(透過開機載入器配置)的任何啟動選項都將自動啟動。如果要在不"
-"變更任何啟動選項設定的情況下快速啟動系統,請使用此選項。這是一般配置。\n"
+"後,已標示為預設(透過開機載入器配置)的任何啟動選項都將自動啟動。採用此選項"
+"快速啟動系統,請使用此選項。這是一般配置。\n"
 "\n"
 "若要停用自動啟動,請選取將清除開機順序的「清除」按鈕。在停用自動啟動的情況"
 "下,將需要使用者互動才能繼續先前的 Petitboot 功能表。如果您要讓機器等待明確的"
@@ -651,12 +763,106 @@ msgstr ""
 "靜態 IP 配置:容許您指定網路介面的 IPv4 位址和網路遮罩、閘道以及 DNS 伺服器。"
 "如果您沒有 DHCP 伺服器,或者您要明確控制網路設定,請選取此選項。\n"
 "\n"
-"磁碟 R/W:某些開機載入器配置可能需要磁碟的寫入權,以儲存資訊或更新參數(例"
-"如:GRUB2)。使用此選項來控制對磁碟的存取。\n"
+"HTTP(S) Proxy:如果需要,容許指定非必須的 HTTP 或 HTTPS Proxy 伺服器範例:"
+"\"http://proxy:3128\"。任何由 pb-discover 伺服器發出的 HTTP(S) 要求都將採用這"
+"些詳細資料。\n"
+"\n"
+"磁碟 R/W:某些開機載入器配置可能需要磁碟的寫入權,來儲存資訊或更新參數(例"
+"如:GRUB2)。採用此選項來控制對磁碟的存取。\n"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "用法"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "無法載入 URL!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "外掛程式 (0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot 外掛程式"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=安裝,e=詳細資料,x=退出,h=說明"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "可用的 Petitboot 外掛程式"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "外掛程式功能表"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot 外掛程式"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "已完成:%s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "正在安裝外掛程式 %s"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "無法傳送安裝要求"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "名稱:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "供應商:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "供應商 ID:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "版本:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "日期"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "指令:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "執行選取指令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "此螢幕列出已安裝的外掛程式的詳細資料及可用的指令。\n"
+#~ "要執行外掛程式指令,請在清單中選擇該項目然後選取「執行」按鈕。Petitboot 使"
+#~ "用者介面將暫時退出以執行指令,然後會回到此螢幕。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "此功能表中列出 Petitboot 發現的外掛程式。\n"
+#~ "按一下 Enter 鍵以安裝選取的外掛程式。外掛程式已安裝後可以按一下 'e' 來顯示"
+#~ "詳細資料。還可以從詳細視圖執行外掛程式指令。"
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot 狀態日誌"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
index 337d8a4fdc11eed258645fca77252dcab7d6ccdf..58bae290c23d03686b27d116a70a6d4eb1c7d577 100644 (file)
@@ -946,7 +946,7 @@ static void config_screen_setup_widgets(struct config_screen *screen,
                label = talloc_asprintf(screen,
                                _("%s IPMI boot option: %s"),
                                config->ipmi_bootdev_persistent ?
-                               "Persistent" : "Temporary",
+                               _("Persistent") : _("Temporary"),
                                ipmi_bootdev_display_name(config->ipmi_bootdev));
                screen->widgets.ipmi_type_l = widget_new_label(set, 0, 0,
                                                        label);