X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=287819ceabf187ee01bed8ebfab501ad0f7cc25b;hp=1d46814c8d58c5e6dbd3b6dbcf89f99f52bc6710;hb=HEAD;hpb=087b45f8977bf63997e4772666e1daee9cd0aa30 diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1d46814..287819c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:25+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Portugese (Brazil)\n" @@ -14,23 +14,33 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "executando ganchos de inicialização" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Executando ganchos de inicialização" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Não foi possível carregar %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s carregado a partir de %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "executando kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Não foi possível carregar %s a partir de %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Executando o carregamento de kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Falha na decriptografia" -msgid "kexec load failed" -msgstr "falha no carregamento de kexec" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Falha na verificação de assinatura" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "executando reinicialização de kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configuração de assinatura inválida" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Executando a reinicialização de kexec" msgid "kexec reboot failed" msgstr "falha na reinicialização de kexec" @@ -43,60 +53,85 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(desconhecido)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Inicializando %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Inicializando %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Falha na inicialização: nenhuma imagem especificada" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"A inicialização falhou: nenhum arquivo de assinatura de linha de comandos " +"foi especificado" + +msgid "kernel image" +msgstr "Imagem de kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Assinatura de imagem de kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "Assinatura initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "Assinatura dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "Assinatura de linha de comandos de kernel" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Inicialização cancelada" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Inicializando em %d s: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u downloads em andamento..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Processando %s dispositivo %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %%cB" +msgstr "%u %s fazendo download: %.0f%% - %%cB" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. -#, c-format -msgid "Processing %s complete\n" -msgstr "Processamento do %s foi concluído\n" +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "item" +msgstr[1] "itens de golfe" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Processando o evento dhcp no %s" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Inicializando em %d seg: [%s] %s" -msgid "Processing user config" -msgstr "Processando a configuração de usuário" +msgid "device type" +msgstr "" -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Processamento de configuração de usuário concluída" +msgid "device UUID" +msgstr "" -msgid "Default boot cancelled" -msgstr "Inicialização padrão cancelada" +msgid "unknown specifier" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Applying temporary autoboot override: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. +#. +#, c-format +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Processando novo dispositivo %s" #, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL de configuração %s recebida" +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Processando resposta de leasing DHCP (IP: %s)" -msgid "No network configured" -msgstr "Nenhuma rede configurada" +msgid "Default boot cancelled" +msgstr "Inicialização padrão cancelada" msgid "Invalid config URL!" msgstr "URL de configuração inválida!" @@ -105,9 +140,50 @@ msgstr "URL de configuração inválida!" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Não é possível rotear para o host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Falha ao carregar URL!" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "Configuração GRUB analisada do %s" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "Configuração kboot analisada do %s" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "Configurando com DHCP" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "Configurando com endereço estático (ip: %s)" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "Download concluído: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "Falha em fazer o download do %s" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "Autoconfiguração de PXE com falha" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "Configuração PXE analisada do %s" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "Solicitando configuração %s" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "Analisando a partir do %s básico" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Arquivo de configuração %s analisado" +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "Configuração yaboot analisada do %s" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -181,6 +257,9 @@ msgstr "Árvore do dispositivo:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argumentos de inicialização:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Arquivo de assinatura de argumento:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor de Opções do Petitboot" @@ -196,6 +275,15 @@ msgstr "Selecione um dispositivo de inicialização a incluir." msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "Aguardando dados de configuração..." +msgid "Autoboot:" +msgstr "Executar a inicialização automática:" + +msgid "Disabled" +msgstr "Desativada" + +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + msgid "Add Device" msgstr "Incluir dispositivo:" @@ -236,9 +324,18 @@ msgstr "segundos" msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "%s Opção de inicialização de IPMI: %s" +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "Temporary" +msgstr "" + msgid "Clear option:" msgstr "Limpar opção:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "Limpar a substituição de IPMI agora" + msgid "Network:" msgstr "Rede:" @@ -260,6 +357,10 @@ msgstr "link ativo" msgid "link down" msgstr "link inativo" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Substituição de rede ativa! 'OK' substituirá a configuração da interface" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/máscara:" @@ -272,6 +373,12 @@ msgstr "Gateway:" msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(por exemplo, 192.168.0.1)" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +msgid "(eg. tftp://)" +msgstr "(por exemplo, tftp://)" + msgid "DNS Server(s):" msgstr "Servidor(es) DNS:" @@ -281,6 +388,12 @@ msgstr "(por exemplo, 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(se não for fornecido pelo servidor DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy de HTTP:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Selecionar 'OK' irá sair do modo de segurança" @@ -293,9 +406,23 @@ msgstr "Evitar todas as gravações em disco" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Permitir que scripts de carregador de inicialização modifiquem discos" +msgid "Boot console:" +msgstr "Console de inicialização:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Configure manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interface atual: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configuração do Sistema Petitboot" +msgid "Returned from shell" +msgstr "" + #, c-format msgid "Running %s..." msgstr "Executando %s..." @@ -316,11 +443,16 @@ msgstr "Falha: inicializar %s" msgid "User item %u" msgstr "Item do usuário %u" -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#, c-format +msgid "Plugins (%u)" +msgstr "Plug-ins (%u)" -msgid "Info" -msgstr "Informações" +#, c-format +msgid " %s [installed]" +msgstr "" + +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plug-ins (0)" #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" @@ -329,8 +461,8 @@ msgstr "MODO DE SEGURANÇA: selecione '%s' para continuar" msgid "Rescan devices" msgstr "Varrer os dispositivos novamente" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Enter=aceitar, e=editar, n=novo, x=sair, l=idioma, h=ajuda" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Bem-vindo ao Petitboot" @@ -341,15 +473,36 @@ msgstr "Informações do sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configuração do sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Log de status do sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Recuperar configuração a partir da URL" +msgid "Reboot" +msgstr "Reinicializar" + msgid "Exit to shell" msgstr "Sair para shell" msgid "main menu" msgstr "menu principal" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-ins de Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-ins do Petitboot Disponíveis" + +msgid "Return to Main Menu" +msgstr "" + +msgid "plugin menu" +msgstr "Menu de plug-in" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: falha ao alocar cui.\n" @@ -383,6 +536,9 @@ msgstr "Idioma desconhecido '%s'" msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Seleção de Idioma do Petitboot" +msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" +msgstr "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" + #, c-format msgid "!Invalid option %d" msgstr "!Opção inválida %d" @@ -399,6 +555,18 @@ msgstr "Tipo de sistema:" msgid "System id:" msgstr "ID do sistema:" +msgid "Primary platform versions:" +msgstr "Versões primárias de plataforma:" + +msgid "Alternate platform versions:" +msgstr "Versões alternativas de plataforma:" + +msgid "BMC current side:" +msgstr "Lado atual de BMC:" + +msgid "BMC golden side:" +msgstr "Lado golden de BMC:" + msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivos de armazenamento" @@ -410,17 +578,35 @@ msgstr " UUID: %s" msgid " mounted at: %s" msgstr " montado em: %s" +msgid "Management (BMC) interface" +msgstr "Interface de gerenciamento (BMC)" + +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces de rede" #, c-format -msgid " MAC: %s" +msgid " MAC: %s" msgstr " MAC: %s" +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Endereço IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#, c-format +msgid " IPv6 Address: %s" +msgstr " Endereço IPv6: %s" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " link: %s" msgid "up" @@ -458,12 +644,24 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the " "'Retrieve config from URL' option.\n" "\n" +"To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the " +"following keys are available:\n" +"\n" +" F10: Only autoboot from disk\n" +" F11: Only autoboot from USB devices\n" +" F12: Only autoboot from network\n" +"\n" +"Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n" +"\n" "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n" msgstr "" "Na tela do menu principal, selecione uma opção de inicialização. As opções " @@ -482,6 +680,9 @@ msgstr "" "\n" "Para configurar o idioma da interface do petitboot, digite L (idioma).\n" "\n" +"Para visualizar o log de mensagens de status do processo de descoberta, " +"digite G (log).\n" +"\n" "Para localizar opções de inicialização novas ou atualizadas no sistema, " "selecione a opção 'Varrer novamente dispositivos'.\n" "\n" @@ -560,10 +761,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -597,27 +798,32 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" msgstr "" -"Inicialização automática: especifique a partir de quais dispositivos " -"especificar.\n" +"Inicialização automática: especifique a partir de quais dispositivos iniciar " +"a inicialização automática.\n" "\n" "Selecionando o botão 'Incluir dispositivo' novos dispositivos podem ser " -"incluídos nalista de inicialização automática, seja por UUID, endereço MAC " +"incluídos na lista de inicialização automática, seja por UUID, endereço MAC " "ou tipo de dispositivo. Quando incluído para a ordem de inicialização, a " -"prioridade de dispositivos pode ser alterada com as teclas 'esquerdo' e " -"'direito'. Os dispositivos podem ser removidos individualmente da ordem de " -"inicialização coma tecla de menos. Use essa opção se tiver várias imagens do " -"sistema operacionalinstaladas.\n" +"prioridade de dispositivos pode ser alterada com as chaves '-' (menos) e " +"'+' (mais). Os dispositivos podem ser removidos individualmente da ordem de " +"inicialização com as chaves 'delete' ou 'backspace'. Use esta opção se " +"possuir múltiplas imagens de sistema operacional instaladas.\n" "\n" "Para inicializar automaticamente qualquer dispositivo, selecione o botão " -"'Limpar e inicializar todos'.Nesse caso, qualquer opção de inicialização que " -"for marcada como padrão (pela configuração do carregador de inicialização) " -"será inicializada automaticamente após um tempo limite. Use essa opção se " -"desejar inicializar rapidamente seu sistema sem mudar quaisquer " -"configurações de opção deinicialização. Essa é a configuração típica.\n" +"'Limpar e inicializar todos'. Nesse caso, qualquer opção de inicialização " +"que for marcada como padrão (pela configuração do carregador de " +"inicialização) será inicializada automaticamente após um tempo limite. Use " +"essa opção se desejar inicializar rapidamente seu sistema sem mudar " +"quaisquer configurações de opção de inicialização. Essa é a configuração " +"típica.\n" "\n" "Para desativar a inicialização automática, selecione o botão 'Limpar', que " "limpará a ordem de de inicialização. Com a inicialização automática " @@ -648,16 +854,99 @@ msgstr "" "rede para uma interface de rede. Selecione essa opção se você não tiver um " "servidor DHCP ou desejar o controle explícito das configurações de rede.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S): Permite que você especifique um servidor proxy HTTP ou HTTPS " +"opcional se necessário, por exemplo: \"http://proxy:3128\". Qualquer " +"solicitação HTTP(S) efetuada pelo servidor pb-discover usará estes " +"detalhes.\n" +"\n" "R/W de disco: determinadas configurações do carregador de inicialização " -"podem solicitar acesso de gravação aosdiscos para salvar informações ou " -"parâmetros de atualização (por ex. GRUB2). Use essa opção para controlar " +"podem solicitar acesso de gravação aos discos para salvar informações ou " +"atualizar parâmetros (por exemplo, GRUB2). Use essa opção para controlar " "acesso aos discos.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plug-ins de Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "Concluído: %s" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "Instalando o plug-in %s" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "Falha em enviar a solicitação de instalação" + +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +msgid "Vendor:" +msgstr "Fornecedor:" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "ID do Fornecedor:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +msgid "Run selected command" +msgstr "Executar o comando selecionado" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" +"Esta tela lista os detalhes e os comandos disponíveis de um plug-in " +"instalado.\n" +"para executar um comando de plug-in, escolha-o na lista e selecione o botão " +"\"Executar\". A IU do Petitboot sairá temporariamente para executar o " +"comando e, em seguida, retornará a esta tela." + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" +"Os plug-ins descobertos pelo Petitboot são listados neste menu.\n" +"Pressione Enter para instalar o plug-in selecionado. Uma vez que o plug-in " +"esteja instalado, será possível visualizar os detalhes pressionando 'e'. Os " +"comandos de plugin também podem ser executadosa partir da visualização " +"detalhada." + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "Log de status do Petitboot" + msgid "Usage" msgstr "Uso" -#~ msgid "Autoboot:" -#~ msgstr "Autoboot:" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot"