X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=bc51c549651d40d8917cde860d77ff677619a223;hp=d2882c64817b8c359182d05e813ecf6ba7726a24;hb=9a5c9c9331f0c0c539cad423a4654015598b0d9d;hpb=2eb085390b1247f016a72d4ac7de9211425ff3bb;ds=sidebyside diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d2882c6..bc51c54 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 11:30+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -131,45 +131,45 @@ msgstr "URL のロードに失敗しました!" #, c-format msgid "Parsed GRUB configuration from %s" -msgstr "" +msgstr "%s からの GRUB 構成が解析されました" #, c-format msgid "Parsed kboot configuration from %s" -msgstr "" +msgstr "%s からの kboot 構成が解析されました" msgid "Configuring with DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP を使用して構成しています。" #, c-format msgid "Configuring with static address (ip: %s)" -msgstr "" +msgstr "静的アドレス (ip: %s) を使用して構成しています" #, c-format msgid "Download complete: %s" -msgstr "" +msgstr "ダウンロードが完了しました: %s" #, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "" +msgstr "%s をダウンロードできませんでした" msgid "PXE autoconfiguration failed" -msgstr "" +msgstr "PXE 自動構成が失敗しました" #, c-format msgid "Parsed PXE config from %s" -msgstr "" +msgstr "%s からの PXE 構成が解析されました" #, c-format msgid "Requesting config %s" -msgstr "" +msgstr "構成 %s を要求しています" #, c-format msgid "Probing from base %s" -msgstr "" +msgstr "ベース %s からプローブしています" #, c-format msgid "Parsed yaboot configuration from %s" -msgstr "" +msgstr "%s からの yaboot 構成が解析されました" msgid "None" msgstr "なし" @@ -310,11 +310,17 @@ msgstr "秒" msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "%s IPMI ブート・オプション: %s" +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "Temporary" +msgstr "" + msgid "Clear option:" msgstr "消去オプション:" msgid "Clear IPMI override now" -msgstr "" +msgstr "IPMI オーバーライドを直ちに消去してください" msgid "Network:" msgstr "ネットワーク:" @@ -418,6 +424,10 @@ msgstr "失敗: %s のブート" msgid "User item %u" msgstr "ユーザー項目 %u" +#, c-format +msgid " %s [installed]" +msgstr "" + #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "セーフ・モード: 続行するには「%s」を選択してください" @@ -464,6 +474,9 @@ msgstr "Enter=インストール、e=詳細、x=終了、h=ヘルプ" msgid "Available Petitboot Plugins" msgstr "使用可能な Petitboot プラグイン" +msgid "Return to Main Menu" +msgstr "" + msgid "plugin menu" msgstr "プラグイン・メニュー" @@ -763,24 +776,24 @@ msgid "" msgstr "" "自動ブート: 自動ブートを開始するデバイスを指定します。\n" "\n" -"「デバイスの追加」ボタンを選択し、新しいデバイスを UUID、MAC アドレス、デバイ" -"ス・タイプのいずれかで自動ブート・リストに追加できます。ブート順序に追加され" -"ると、デバイスの優先順位は「-」キー (マイナス) と「+」キー (プラス) キーで変" -"更できます。「Delete」キーまたは「Backspace」キーを使用すると、デバイスを個別" -"にブート順序から除外できます。このオプションは、複数のオペレーティング・シス" -"テム・イメージをインストール済みである場合に使用します。\n" -"\n" -"任意のデバイスから自動ブートするには、「消去してブート」ボタンを選択します。" -"この場合、(ブート・ローダー構成により) デフォルトとしてマークが付けられている" -"ブート・オプションは、タイムアウトの後、自動的にブートされます。このオプショ" -"ンは、ブート・オプションの設定を変更することなく、素早くシステムをブートした" -"い場合に使用します。これは標準の構成です。\n" -"\n" -"自動ブートを無効にするには、「消去」ボタンを選択してブート順序を消去します。" -"自動ブートを無効にすると、petitboot メニューをさらに続行するには、ユーザーに" -"よる対話が必要になります。明示的なブート選択をマシンが待つようにしたい場合、" -"またはシステムのブート前に petitboot と対話したい場合は、このオプションを使用" -"します。\n" +"「デバイスの追加」ボタンを選択すれば、新しいデバイスを UUID、MAC アドレス、デ" +"バイス・タイプのいずれかで自動ブート・リストに追加できます。ブート順序に追加" +"されたデバイスの優先順位は「-」(負符号) キーと「+」(正符号) キーで変更できま" +"す。「Delete」キーまたは「Backspace」キーを使用すれば、デバイスを個別にブート" +"順序から削除できます。このオプションは、複数のオペレーティング・システム・イ" +"メージがインストールされている場合に使用してください。\n" +"\n" +"任意のデバイスから自動ブートを行うには、「消去してブート」ボタンを選択しま" +"す。この場合、(ブート・ローダー構成により) デフォルトとしてマークされている" +"ブート・オプションは、タイムアウト後に自動的にブートされます。このオプション" +"は、ブート・オプション設定を変更することなくシステムを素早くブートする場合に" +"使用してください。これは標準の構成です。\n" +"\n" +"自動ブートを無効にするには、「消去」ボタンを選択します。これによりブート順序" +"が消去されます。自動ブートが無効になっている場合に petitboot メニューより先に" +"進むには、ユーザーによる対話が必要となります。このオプションは、明示的なブー" +"ト選択をマシンが待機するようにしたい場合、またはシステムのブート前に " +"petitboot と対話したい場合に使用してください。\n" "\n" "タイムアウト: デフォルト・ブート・オプションが開始される前にメインメニューが" "表示される期間 (秒) を指定します。このオプションが表示されるのは、自動ブート" @@ -816,38 +829,38 @@ msgstr "Petitboot プラグイン" #, c-format msgid "Finished: %s" -msgstr "" +msgstr "完了しました: %s" #, c-format msgid "Installing plugin %s" -msgstr "" +msgstr "プラグイン %s をインストールしています" msgid "Failed to send install request" -msgstr "" +msgstr "インストール要求を送信できませんでした" msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "名前:" msgid "Vendor:" -msgstr "" +msgstr "ベンダー:" msgid "Vendor ID:" -msgstr "" +msgstr "ベンダー ID:" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "バージョン: " msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "日付" msgid "Commands:" -msgstr "" +msgstr "コマンド:" msgid "Run selected command" -msgstr "" +msgstr "選択したコマンドを実行してください" msgid "" "This screen lists the details and available commands of an installed " @@ -856,6 +869,11 @@ msgid "" "The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " "this screen." msgstr "" +"この画面には、インストールされたプラグインの詳細と使用可能コマンドがリストさ" +"れます。\n" +"プラグイン・コマンドを実行するには、対象のコマンドをリストで選択して「実行」" +"ボタンを選びます。Petitboot UI が一時的に終了して、コマンドが実行され、その後" +"でこの画面に戻ります。" msgid "" "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" @@ -863,9 +881,13 @@ msgid "" "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " "can also be run." msgstr "" +"Petitboot によって検出されたプラグインがこのメニューにリストされます。\n" +"選択したプラグインをインストールするには、Enter を押してください。「e」を押せ" +"ば、インストールしたプラグインの詳細を表示できます。詳細ビューからプラグイ" +"ン・コマンドを実行することもできます。" msgid "Petitboot status log" -msgstr "" +msgstr "Petitboot 状況ログ" msgid "Usage" msgstr "使用法"