X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Fja.po;h=427016a7c32bddd07b1750a52886fdac12205995;hp=7ccf9ba424f163f793ada5e355dc644e71d8d34d;hb=refs%2Ftags%2Fv1.4.2;hpb=20dca73557fa40388438404de1fa0e2be7c30207 diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7ccf9ba..427016a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:45+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -56,6 +56,38 @@ msgstr "ブートが取り消されました" msgid "Booting in %d sec: %s" msgstr "%d 秒でブートします: %s" +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier +#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", +#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device +#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) +#. +#, c-format +msgid "Processing %s device %s" +msgstr "処理 %s デバイス %s" + +#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux +#. device identifier, like 'sda1' +#. +#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network +#. device, like 'eth0'. +#. +#, c-format +msgid "Processing %s complete" +msgstr "処理 %s 完了" + +#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network +#. device, like 'eth0'. +#. +#, c-format +msgid "Processing dhcp event on %s" +msgstr "%s で DHCP イベントを処理" + +msgid "Processing user config" +msgstr "ユーザー構成の処理" + +msgid "Processing user config complete" +msgstr "ユーザー構成の処理の完了" + msgid "Default boot cancelled" msgstr "デフォルトのブートが取り消されました" @@ -77,6 +109,36 @@ msgstr "ホスト %s に経路指定できません" msgid "Config file %s parsed" msgstr "構成ファイル %s が解析されました" +msgid "None" +msgstr "なし" + +msgid "Network" +msgstr " ネットワーク" + +msgid "Disk" +msgstr "ディスク" + +msgid "Safe Mode" +msgstr "セーフ・モード" + +msgid "Optical" +msgstr "オプティカル" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "セットアップ・モード" + +msgid "Unknown" +msgstr "不明" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +msgid "Any" +msgstr "任意" + msgid "Retrieve Config" msgstr "構成を取得してください" @@ -134,19 +196,26 @@ msgstr "追加するブート・デバイスの選択" msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "構成データを待っています..." -#, fuzzy +msgid "Autoboot:" +msgstr "自動ブート:" + +msgid "Disabled" +msgstr "" + +msgid "Enabled" +msgstr "" + msgid "Add Device" -msgstr "デバイス: " +msgstr "デバイスの追加" msgid "Clear" msgstr "消去" msgid "Clear & Boot Any" -msgstr "消去していずれかをブート" +msgstr "消去してブート" -#, fuzzy msgid "Boot Order:" -msgstr "ブート引数:" +msgstr "ブート順序:" msgid "(None)" msgstr "(なし)" @@ -159,9 +228,8 @@ msgstr "ディスク: %s [uuid: %s]" msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "net: %s [mac: %s]" -#, fuzzy msgid "Any Device" -msgstr "デバイス: " +msgstr "任意のデバイス" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -210,6 +278,12 @@ msgstr "ゲートウェイ: " msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(例: 192.168.0.1)" +msgid "URL:" +msgstr "" + +msgid "(eg. tftp://)" +msgstr "" + msgid "DNS Server(s):" msgstr "DNS サーバー:" @@ -222,6 +296,15 @@ msgstr "(DHCP サーバーから提供されない場合)" msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "「OK」を選択するとセーフ・モードが終了します" +msgid "Disk R/W:" +msgstr "ディスク R/W" + +msgid "Prevent all writes to disk" +msgstr "ディスクへの書き込みをすべて抑止する" + +msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" +msgstr "ブート・ローダー・スクリプトでディスクを変更可能にする" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Petitboot システム構成" @@ -313,18 +396,12 @@ msgstr "「%s」は不明な言語です" msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Petitboot 言語選択" +msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" +msgstr "tab=次へ、shift+tab=前へ、x=終了" + #, c-format msgid "!Invalid option %d" -msgstr "!オプション %d は無効です" - -msgid "Disk" -msgstr "ディスク" - -msgid "CD/DVD" -msgstr "CD/DVD" - -msgid "Network" -msgstr " ネットワーク" +msgstr "オプション %d は無効です" msgid "Unknown Device" msgstr "不明なデバイスです" @@ -338,36 +415,50 @@ msgstr "システム・タイプ:" msgid "System id:" msgstr "システム ID:" +msgid "Primary platform versions:" +msgstr "" + +msgid "Alternate platform versions:" +msgstr "" + +msgid "BMC current side:" +msgstr "" + +msgid "BMC golden side:" +msgstr "" + msgid "Storage devices" msgstr "ストレージ・デバイス" #, c-format msgid " UUID: %s" -msgstr " UUID: %s" +msgstr " UUID: %s" #, c-format msgid " mounted at: %s" -msgstr " マウント位置: %s" +msgstr " マウント位置: %s" -msgid "Network interfaces" -msgstr "ネットワーク・インターフェース" +msgid "Management (BMC) interface" +msgstr "" #, c-format msgid " MAC: %s" -msgstr " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +msgid "Network interfaces" +msgstr "ネットワーク・インターフェース" #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format msgid " link: %s" -msgstr " リンク: %s" +msgstr " リンク: %s" msgid "up" msgstr "アップ" -#, fuzzy msgid "down" -msgstr "リンクダウン" +msgstr "ダウン" msgid "Petitboot System Information" msgstr "Petitboot システム情報" @@ -498,7 +589,6 @@ msgstr "" "例えば、root=/dev/sda1 console=hvc0 のように入力します。\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n" "\n" @@ -539,26 +629,32 @@ msgid "" "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network " "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select " "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " -"network settings." -msgstr "" -"自動ブート: 自動ブートの動作に関して選択できるオプションは 3 つあります。\n" -"\n" -"自動ブートしない: petitboot のメニューにブート・オプションがリストされます" -"が、自動的にブートされるものはありません。petitboot のメニューより先に進むに" -"は、ユーザーによる対話が必要になります。明示的なブート選択をマシンが待つよう" -"にしたい場合、またはシステムのブート前に petitboot と対話したい場合は、このオ" -"プションを使用します。\n" -"\n" -"任意のディスク/ネットワーク・デバイスから自動ブート: (ブート・ローダー構成に" -"より) デフォルトとしてマークされているブート・オプションはすべてタイムアウト" -"後に自動的にブートされます。ブート・オプション設定を変更せずにシステムを素早" -"くブートしたい場合は、このオプションを使用します。これは標準の\n" -"構成です。\n" +"network settings.\n" "\n" -"特定のディスク/ネットワーク・デバイスからのみ自動ブート: 単一のデバイス (ここ" -"に指定されたもの) からのブート・オプションのみがタイムアウト後に自動的にブー" -"トされます。複数のオペレーティング・システム・イメージが\n" -"インストールされている場合に、このオプションを使用します。\n" +"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " +"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " +"to control access to disks.\n" +msgstr "" +"自動ブート: 自動ブートを開始するデバイスを指定します。\n" +"\n" +"「デバイスの追加」ボタンを選択し、新しいデバイスを UUID、MAC アドレス、デバイ" +"ス・タイプのいずれかで自動ブート・リストに追加できます。ブート順序に追加され" +"ると、デバイスの優先順位は「left」および「right」キーで変更できます。マイナ" +"ス・キーを使用すると、デバイスを個別にブート順序から除外できます。このオプ" +"ションは、複数のオペレーティング・システム・イメージをインストール済みである" +"場合に使用します。\n" +"\n" +"任意のデバイスから自動ブートするには、「消去してブート」ボタンを選択します。" +"この場合、(ブート・ローダ構成により) デフォルトとしてマークが付けられている" +"ブート・オプションは、タイムアウトの後、自動的にブートされます。このオプショ" +"ンは、ブート・オプションの設定を変更することなく、すばやくシステムをブートし" +"たい場合に使用します。これは標準の構成です。\n" +"\n" +"自動ブートを無効にするには、「消去」ボタンを選択してブート順序を消去します。" +"自動ブートを無効にすると、petitboot メニューをさらに続行するには、ユーザーに" +"よる対話が必要になります。明示的なブート選択をマシンが待つようにしたい場合、" +"またはシステムのブート前に petitboot と対話したい場合は、このオプションを使用" +"します。\n" "\n" "タイムアウト: デフォルト・ブート・オプションが開始される前にメインメニューが" "表示される期間 (秒) を指定します。このオプションが表示されるのは、自動ブート" @@ -572,20 +668,22 @@ msgstr "" "\n" "特定のインターフェースに DHCP: 選択されたネットワーク・インターフェースに IP " "アドレスが自動的に割り当てられます。その他のインターフェースは構成されませ" -"ん。さまざまなインターフェースに対して複数のDHCP サーバーがあるが、ブート時に" -"は単一のインターフェースのみを構成する場合に、このオプションを選択します。\n" +"ん。さまざまなインターフェースに対して複数の DHCP サーバーがあるが、ブート時" +"には単一のインターフェースのみを構成したい\n" +"場合に、このオプションを選択します。\n" "\n" "静的 IP 構成: ネットワーク・インターフェースの IPv4 アドレスとネットワーク・" "マスク、ゲートウェイ、および DNS サーバーを指定できます。DHCP サーバーがない" "場合や、ネットワーク設定を明示的に制御したい場合に、このオプションを選択しま" -"す。" +"す。\n" +"\n" +"ディスク R/W: 特定のブート・ローダー構成では、情報を保存したり、パラメーター" +"(例: GRUB2) を更新するために、ディスクへの書き込み権限が必要な場合がありま" +"す。このオプションを使用して、ディスクへのアクセスを制御します。\n" msgid "Usage" msgstr "使用法" -#~ msgid "Autoboot:" -#~ msgstr "Autoboot:" - #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot"