X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=d8eb6056a6d5309244990f55bab52491cf6992ad;hp=2195e807d172e5c0f2bf99a96c3327b95d7603dc;hb=24573d08abfc3014747823de2c64517cea86f8b0;hpb=bd680d45a86f7c2c06f7f619394e1fedcf20ca99;ds=sidebyside diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 2195e80..d8eb605 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "esecuzione di hook di avvio" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Esecuzione hook di avvio" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Impossibile caricare %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "Caricato %s da %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "esecuzione di kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Impossibile caricare %s da %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Esecuzione caricamento kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decodifica non riuscita" + +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Verifica firma non riuscita" -msgid "kexec load failed" -msgstr "caricamento di kexec non riuscito" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configurazione firma non valida" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "esecuzione del riavvio kexec" +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Esecuzione riavvio kexec" msgid "kexec reboot failed" msgstr "riavvio di kexec non riuscito" @@ -43,71 +53,123 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Avvio di %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Avvio di %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Avvio non riuscito: non è stata specificata alcuna immagine" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Avvio non riuscito: non è stato specificato alcun file firma riga comandi" + +msgid "kernel image" +msgstr "immagine kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Firma immagine kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "firma initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "firma dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "firma riga comandi kernel" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Avvio annullato" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Avvio in %d sec: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u download in corso..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Elaborazione dispositivo %s %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "Download di %u %s: %.0f%% - %lu%cB" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. -#, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Elaborazione %s completata" +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "elemento" +msgstr[1] "elementi" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#, fuzzy, c-format +msgid "Booting in %d sec: %s" +msgstr "Avvio entro %d sec: [%s] %s" + +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Elaborazione evento dhcp in %s" - -msgid "Processing user config" -msgstr "Elaborazione configurazione utente" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Elaborazione nuovo dispositivo %s" -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Elaborazione configurazione utente completata" +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Elaborazione risposta affitto DHCP (ip: %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Avvio predefinito annullato" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL di configurazione ricevuto %s" - msgid "No network configured" -msgstr "Nessuna rete configurata" +msgstr "No network configured" msgid "Invalid config URL!" -msgstr "URL di configurazione non valido." +msgstr "URL config non valido!" #, c-format msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Impossibile eseguire l'instradamento all'host %s" #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "File di configurazione %s analizzato" +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "Configurazione GRUB analizzata da %s" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "Configurazione kboot analizzata da %s" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "Configurazione con DHCP" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "Configurazione con indirizzo statico (ip: %s)" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "Download completo: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "Download di %s non riuscito" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "Configurazione automatica PXE non riuscita" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "Configurazione PXE analizzata da %s" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "Richiesta configurazione %s" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "Analisi da %s base" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "Configurazione yaboot analizzata da %s" msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -182,6 +244,9 @@ msgstr "Struttura ad albero dispositivi:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argomenti avvio:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "File firma argomento:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor opzioni Petitboot" @@ -201,13 +266,13 @@ msgid "Autoboot:" msgstr "Avvio automatico:" msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Disabilitato" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" msgid "Add Device" -msgstr "Aggiungi dispositivo" +msgstr "Aggiungi dispositivo:" msgid "Clear" msgstr "Ripulisci" @@ -216,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Ripulisci e avvia tutto" msgid "Boot Order:" -msgstr "Ordine di avvio:" +msgstr "Ordine di avvio" msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" @@ -230,7 +295,7 @@ msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "rete: %s [mac: %s]" msgid "Any Device" -msgstr "Qualsiasi dispositivo" +msgstr "Qualsiasi dispositivo:" #, c-format msgid "Any %s device" @@ -246,9 +311,18 @@ msgstr "secondi" msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "Opzione di avvio IPMI %s: %s" +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "Temporary" +msgstr "" + msgid "Clear option:" msgstr "Ripulisci opzione:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "Cancella sovrascrittura IPMI ora" + msgid "Network:" msgstr "Rete:" @@ -267,6 +341,11 @@ msgstr "link attivo" msgid "link down" msgstr "link inattivo" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Sovrascrittura rete attiva! Selezionando 'OK' si sovrascrive la " +"configurazione interfaccia" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/maschera:" @@ -280,10 +359,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(ad es. 192.168.0.1)" msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" msgid "(eg. tftp://)" -msgstr "" +msgstr "(es. tftp://)" msgid "DNS Server(s):" msgstr "Server DNS:" @@ -294,6 +373,12 @@ msgstr "(ad es. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(se non fornito dal server DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Selezionando 'OK' si uscirà in modalità sicura" @@ -306,12 +391,23 @@ msgstr "Impedisci tutte le scritture su disco" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Consenti script bootloader per modificare i dischi" +msgid "Boot console:" +msgstr "Console di avvio:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Impostato manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interfaccia corrente: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configurazione di sistema Petitboot" #, c-format msgid "Running %s..." -msgstr "Esecuzione di %s in corso..." +msgstr "Esecuzione di %s..." #, c-format msgid "Failed: %s" @@ -329,12 +425,6 @@ msgstr "Non riuscito: avvio %s" msgid "User item %u" msgstr "Elemento utente %u" -msgid "Error" -msgstr "Errore" - -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare" @@ -342,8 +432,9 @@ msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare" msgid "Rescan devices" msgstr "Riesegui scansione dispositivi" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Invio=accetta, e=modifica, n=nuovo, x=uscita, l=lingua, h=guida" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Invio=accettare, e=modificare, n=nuovo, x=uscire, l=lingua, g=log, h=guida" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Benvenuti in Petitboot" @@ -354,9 +445,15 @@ msgstr "Informazioni sul sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configurazione di sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Log stato di sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Richiama configurazione da URL" +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + msgid "Exit to shell" msgstr "Uscita dalla shell" @@ -416,16 +513,16 @@ msgid "System id:" msgstr "ID sistema:" msgid "Primary platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versioni piattaforma primaria:" msgid "Alternate platform versions:" -msgstr "" +msgstr "Versioni piattaforma alternativa:" msgid "BMC current side:" -msgstr "" +msgstr "Lato corrente BMC:" msgid "BMC golden side:" -msgstr "" +msgstr "Lato golden BMC:" msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivi di memoria" @@ -439,7 +536,7 @@ msgid " mounted at: %s" msgstr " montato in: %s" msgid "Management (BMC) interface" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia di gestione (BMC)" #, c-format msgid " MAC: %s" @@ -448,10 +545,21 @@ msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Interfacce di rete" +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Indirizzo IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "nessuno" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " link: %s" msgid "up" @@ -489,6 +597,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -514,6 +625,9 @@ msgstr "" "\n" "Per impostare la lingua per l'interfaccia Petitboot, digitare L (lingua).\n" "\n" +"Per visualizzare il log dei massaggi di stato dal processo di rilevamento, " +"digitare G (log).\n" +"\n" "Per trovare opzioni di avvio nuove o aggiornate sul sistema, selezionare " "l'opzione 'Scansione unità'.\n" "\n" @@ -591,10 +705,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -628,6 +742,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -637,11 +755,11 @@ msgstr "" "\n" "Selezionando il pulsante 'Aggiungi dispositivo' sarà possibile aggiungere " "nuovi dispositivi all'elenco di avvio automatico, in base a UUID, indirizzo " -"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, sarà " -"possibile modificare la priorità dei dispositivi con i tasti 'sinistra' e " -"'destra'. I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'elenco di " -"avvio con il tasto meno. Utilizzare questa opzione se si hanno più immagini " -"di sistema operativo installate.\n" +"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, la " +"priorità dei dispositivi può essere modificata con i tasti '-' (meno) e " +"'+' (più). I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'ordine di " +"avvio con i tasti 'canc' o 'backspace'. Utilizzare questa opzione se sono " +"installate più immagini di sistema operativo.\n" "\n" "Per eseguire l'avvio automatico da un dispositivo, selezionare il pulsante " "'Ripulisci e avvia tutto'. In questo caso, qualsiasi opzione di avvio " @@ -679,14 +797,112 @@ msgstr "" "rete. Selezionare questa opzione se non si ha un server DHCP o si desidera " "avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S): consente di specificare un server proxy HTTP o HTTPS " +"facoltativo se richiesto, ad esempio: \"http://proxy:3128\". Tutte le " +"richieste HTTP(S) effettuate dal server pb-discover utilizzeranno questi " +"dettagli.\n" +"\n" "Lettura/scrittura disco: alcune configurazioni di bootloader possono " -"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni " -"oppure per aggiornare i parametri (ad esempio, GRUB2). Utilizzare questa " -"opzione per controllare l'accesso ai dischi.\n" +"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni o " +"aggiornare i parametri (es. GRUB2). Utilizzare questa opzione per " +"controllare l'accesso ai dischi.\n" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" +#~ msgid "Failed to load URL!" +#~ msgstr "Caricamento URL non riuscito!" + +#~ msgid "Plugins (0)" +#~ msgstr "Plugin (0)" + +#~ msgid "Petitboot Plugins" +#~ msgstr "Plugin Petitboot" + +#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +#~ msgstr "Invio=installare, e=dettagli, x=uscire, h=guida" + +#~ msgid "Available Petitboot Plugins" +#~ msgstr "Plugin Petitboot disponibili" + +#~ msgid "plugin menu" +#~ msgstr "menu plugin" + +#~ msgid "Petitboot Plugin" +#~ msgstr "Plugin Petitboot" + +#~ msgid "Finished: %s" +#~ msgstr "Terminato: %s" + +#~ msgid "Installing plugin %s" +#~ msgstr "Installazione plugin %s" + +#~ msgid "Failed to send install request" +#~ msgstr "Invio richiesta di installazione non riuscito" + +#~ msgid "ID:" +#~ msgstr "ID:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Vendor:" +#~ msgstr "Fornitore:" + +#~ msgid "Vendor ID:" +#~ msgstr "ID fornitore:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versione:" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Commands:" +#~ msgstr "Comandi:" + +#~ msgid "Run selected command" +#~ msgstr "Esegui comando selezionato" + +#~ msgid "" +#~ "This screen lists the details and available commands of an installed " +#~ "plugin.\n" +#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" " +#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then " +#~ "return to this screen." +#~ msgstr "" +#~ "Questa schermata elenca i dettagli e i comandi disponibili di un plugin " +#~ "installato.\n" +#~ "Per eseguire un comando plugin sceglierlo nell'elenco e selezionare il " +#~ "pulsante \"Esegui\". La UI Petitboot si chiuderà temporaneamente per " +#~ "eseguire il comando, poi tornare a questa schermata." + +#~ msgid "" +#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin " +#~ "commands can also be run." +#~ msgstr "" +#~ "I plugin rilevati da Petitboot sono elencati in questo menu.\n" +#~ "Premere Invio per installare il plugin selezionato. Una volta installato " +#~ "il plugin è possibile vederne i dettagli premendo 'e'. Dalla vista " +#~ "dettagliata è anche possibileeseguire i comandi plugin. " + +#~ msgid "Petitboot status log" +#~ msgstr "Log di stato Petitboot" + +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" + #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot"