X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=8019bbe48352bbe2874cd39fec3ab6bf8d492ac8;hp=a3f82a3a982388756b06c11d870f4f7b1ad956f2;hb=6eee2fc7ef135beadaafbc9dac61d31ff6ef3659;hpb=20dca73557fa40388438404de1fa0e2be7c30207 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a3f82a3..8019bbe 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-28 14:45+1000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Italian\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "esecuzione di hook di avvio" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Esecuzione hook di avvio" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Impossibile caricare %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "Caricato %s da %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "esecuzione di kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Impossibile caricare %s da %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Esecuzione caricamento kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Decodifica non riuscita" -msgid "kexec load failed" -msgstr "caricamento di kexec non riuscito" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Verifica firma non riuscita" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "esecuzione del riavvio kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configurazione firma non valida" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Esecuzione riavvio kexec" msgid "kexec reboot failed" msgstr "riavvio di kexec non riuscito" @@ -43,39 +53,166 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Avvio di %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Avvio di %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Avvio non riuscito: non è stata specificata alcuna immagine" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Avvio non riuscito: non è stato specificato alcun file firma riga comandi" + +msgid "kernel image" +msgstr "immagine kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Firma immagine kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "firma initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "firma dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "firma riga comandi kernel" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Avvio annullato" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Avvio in %d sec: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u download in corso..." -msgid "Default boot cancelled" -msgstr "Avvio predefinito annullato" +#, c-format +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %%cB" +msgstr "Download di %u %s: %.0f%% - %%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "elemento" +msgstr[1] "elementi" #, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL di configurazione ricevuto %s" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Avvio entro %d sec: [%s] %s" -msgid "No network configured" -msgstr "Nessuna rete configurata" +msgid "device type" +msgstr "" + +msgid "device UUID" +msgstr "" + +msgid "unknown specifier" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Applying temporary autoboot override: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. +#. +#, c-format +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Elaborazione nuovo dispositivo %s" + +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Elaborazione risposta affitto DHCP (ip: %s)" + +msgid "Default boot cancelled" +msgstr "Avvio predefinito annullato" msgid "Invalid config URL!" -msgstr "URL di configurazione non valido." +msgstr "URL config non valido!" #, c-format msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Impossibile eseguire l'instradamento all'host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Caricamento URL non riuscito!" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "File di configurazione %s analizzato" +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "Configurazione GRUB analizzata da %s" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "Configurazione kboot analizzata da %s" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "Configurazione con DHCP" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "Configurazione con indirizzo statico (ip: %s)" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "Download completo: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "Download di %s non riuscito" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "Configurazione automatica PXE non riuscita" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "Configurazione PXE analizzata da %s" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "Richiesta configurazione %s" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "Analisi da %s base" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "Configurazione yaboot analizzata da %s" + +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +msgid "Safe Mode" +msgstr "Modalità provvisoria" + +msgid "Optical" +msgstr "Ottica" + +msgid "Setup Mode" +msgstr "Modalità di configurazione" + +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +msgid "USB" +msgstr "USB" + +msgid "CD/DVD" +msgstr "CD/DVD" + +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" msgid "Retrieve Config" msgstr "Richiama configurazione" @@ -120,6 +257,9 @@ msgstr "Struttura ad albero dispositivi:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argomenti avvio:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "File firma argomento:" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor opzioni Petitboot" @@ -135,9 +275,17 @@ msgstr "Selezionare un dispositivo di avvio da aggiungere" msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "In attesa dei dati di configurazione..." -#, fuzzy +msgid "Autoboot:" +msgstr "Avvio automatico:" + +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + msgid "Add Device" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Aggiungi dispositivo:" msgid "Clear" msgstr "Ripulisci" @@ -145,9 +293,8 @@ msgstr "Ripulisci" msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Ripulisci e avvia tutto" -#, fuzzy msgid "Boot Order:" -msgstr "Argomenti avvio:" +msgstr "Ordine di avvio" msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" @@ -160,13 +307,12 @@ msgstr "disco: %s [uuid: %s]" msgid "net: %s [mac: %s]" msgstr "rete: %s [mac: %s]" -#, fuzzy msgid "Any Device" -msgstr "Dispositivo:" +msgstr "Qualsiasi dispositivo:" #, c-format msgid "Any %s device" -msgstr "Qualsiasi dispositivo %s " +msgstr "Qualsiasi dispositivo %s" msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" @@ -178,9 +324,18 @@ msgstr "secondi" msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "Opzione di avvio IPMI %s: %s" +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "Temporary" +msgstr "" + msgid "Clear option:" msgstr "Ripulisci opzione:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "Cancella sovrascrittura IPMI ora" + msgid "Network:" msgstr "Rete:" @@ -199,6 +354,11 @@ msgstr "link attivo" msgid "link down" msgstr "link inattivo" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Sovrascrittura rete attiva! Selezionando 'OK' si sovrascrive la " +"configurazione interfaccia" + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/maschera:" @@ -211,6 +371,12 @@ msgstr "Gateway:" msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(ad es. 192.168.0.1)" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +msgid "(eg. tftp://)" +msgstr "(es. tftp://)" + msgid "DNS Server(s):" msgstr "Server DNS:" @@ -220,15 +386,44 @@ msgstr "(ad es. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(se non fornito dal server DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP:" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Selezionando 'OK' si uscirà in modalità sicura" +msgid "Disk R/W:" +msgstr "L/S disco" + +msgid "Prevent all writes to disk" +msgstr "Impedisci tutte le scritture su disco" + +msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" +msgstr "Consenti script bootloader per modificare i dischi" + +msgid "Boot console:" +msgstr "Console di avvio:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Impostato manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interfaccia corrente: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configurazione di sistema Petitboot" +msgid "Returned from shell" +msgstr "" + #, c-format msgid "Running %s..." -msgstr "Esecuzione di %s in corso..." +msgstr "Esecuzione di %s..." #, c-format msgid "Failed: %s" @@ -246,11 +441,16 @@ msgstr "Non riuscito: avvio %s" msgid "User item %u" msgstr "Elemento utente %u" -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#, c-format +msgid "Plugins (%u)" +msgstr "Plugin (%u)" + +#, c-format +msgid " %s [installed]" +msgstr "" -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plugin (0)" #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" @@ -259,8 +459,9 @@ msgstr "MODALITÀ PROVVISORIA: selezionare '%s' per continuare" msgid "Rescan devices" msgstr "Riesegui scansione dispositivi" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Invio=accetta, e=modifica, n=nuovo, x=uscita, l=lingua, h=guida" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Invio=accettare, e=modificare, n=nuovo, x=uscire, l=lingua, g=log, h=guida" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Benvenuti in Petitboot" @@ -271,15 +472,36 @@ msgstr "Informazioni sul sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configurazione di sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Log stato di sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Richiama configurazione da URL" +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + msgid "Exit to shell" msgstr "Uscita dalla shell" msgid "main menu" msgstr "menu principale" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plugin Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Invio=installare, e=dettagli, x=uscire, h=guida" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plugin Petitboot disponibili" + +msgid "Return to Main Menu" +msgstr "" + +msgid "plugin menu" +msgstr "menu plugin" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: alloc cui non riuscito.\n" @@ -313,19 +535,13 @@ msgstr "Lingua sconosciuta '%s'" msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Selezione lingua di Petitboot" +msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" +msgstr "tabulazione=successivo, maiusc+tabulazione=precedente, x=uscita" + #, c-format msgid "!Invalid option %d" msgstr "!Opzione non valida %d" -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -msgid "CD/DVD" -msgstr "CD/DVD" - -msgid "Network" -msgstr "Rete" - msgid "Unknown Device" msgstr "Dispositivo sconosciuto" @@ -338,6 +554,18 @@ msgstr "Tipo di sistema:" msgid "System id:" msgstr "ID sistema:" +msgid "Primary platform versions:" +msgstr "Versioni piattaforma primaria:" + +msgid "Alternate platform versions:" +msgstr "Versioni piattaforma alternativa:" + +msgid "BMC current side:" +msgstr "Lato corrente BMC:" + +msgid "BMC golden side:" +msgstr "Lato golden BMC:" + msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivi di memoria" @@ -349,25 +577,42 @@ msgstr " UUID: %s" msgid " mounted at: %s" msgstr " montato in: %s" +msgid "Management (BMC) interface" +msgstr "Interfaccia di gestione (BMC)" + +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + msgid "Network interfaces" msgstr "Interfacce di rete" #, c-format -msgid " MAC: %s" +msgid " MAC: %s" msgstr " MAC: %s" +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Indirizzo IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#, c-format +msgid " IPv6 Address: %s" +msgstr " Indirizzo IPv6: %s" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " link: %s" msgid "up" msgstr "up" -#, fuzzy msgid "down" -msgstr "link inattivo" +msgstr "inattivo" msgid "Petitboot System Information" msgstr "Informazioni sul sistema Petitboot" @@ -398,12 +643,24 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the " "'Retrieve config from URL' option.\n" "\n" +"To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the " +"following keys are available:\n" +"\n" +" F10: Only autoboot from disk\n" +" F11: Only autoboot from USB devices\n" +" F12: Only autoboot from network\n" +"\n" +"Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n" +"\n" "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n" msgstr "" "Dallo schermo del menu principale, selezionare un'opzione di avvio. Le " @@ -423,6 +680,9 @@ msgstr "" "\n" "Per impostare la lingua per l'interfaccia Petitboot, digitare L (lingua).\n" "\n" +"Per visualizzare il log dei massaggi di stato dal processo di rilevamento, " +"digitare G (log).\n" +"\n" "Per trovare opzioni di avvio nuove o aggiornate sul sistema, selezionare " "l'opzione 'Scansione unità'.\n" "\n" @@ -439,7 +699,7 @@ msgid "" "host/pxeconffile or http://host/pxeconffile" msgstr "" "Fornire qui un URL valido per richiamare un file di configurazione di pxe-" -"boot remoto e analizzare it.\n" +"boot remoto e analizzare tale file.\n" "\n" "Gli URL sono nel formato 'schema://host/path/to/pxeconffile', ad esempio " "tftp://host/pxeconffile o http://host/pxeconffile" @@ -495,16 +755,15 @@ msgstr "" "Esempio: root=/dev/sda1 console=hvc0\n" "\n" -#, fuzzy msgid "" "Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -536,28 +795,40 @@ msgid "" "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network " "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select " "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " -"network settings." +"network settings.\n" +"\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" +"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " +"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " +"to control access to disks.\n" msgstr "" -"Avvio automatico: ci sono tre possibili opzioni per la modalità di " -"funzionamento di avvio automatico:\n" -"\n" -"Non eseguire l'avvio automatico: le opzioni di avvio saranno elencate nel " -"menu di Petitboot, ma nessuna verrà avviata automaticamente. Sarà necessaria " -"l'interazione dell'utente per continuare oltre il menu di Petitboot. " -"Utilizzare questa opzione se si desidera che il computer attenda una " -"esplicita selezione di avvio o se si desidera interagire con Petitboot prima " -"di avviare il sistema\n" -"\n" -"Avvia automaticamente da qualsiasi dispositivo di rete/disco: qualsiasi " -"opzione di avvio contrassegnata come predefinita (dalla configurazione di " -"bootloader) verrà avviata automaticamente dopo un timeout. Utilizzare questa " -"opzione se si desidera avviare rapidamente il sistema senza modificare " -"alcuna impostazione di opzione di avvio. Questa è la configurazione tipica.\n" -"\n" -"Avvia automaticamente solo da uno specifico dispositivo disco/rete: solo le " -"opzioni di avvio da un singolo dispositivo (qui specificato) verranno " -"avviate automaticamente dopo un timeout. Utilizzare questa opzione se si " -"dispone di più immagini di sistema operativo installate.\n" +"Avvio automatico: specificare da quali dispositivi eseguire l'avvio " +"automatico.\n" +"\n" +"Selezionando il pulsante 'Aggiungi dispositivo' sarà possibile aggiungere " +"nuovi dispositivi all'elenco di avvio automatico, in base a UUID, indirizzo " +"MAC o tipo di dispositivo. Una volta aggiunto all'ordine di avvio, la " +"priorità dei dispositivi può essere modificata con i tasti '-' (meno) e " +"'+' (più). I dispositivi possono essere rimossi singolarmente dall'ordine di " +"avvio con i tasti 'canc' o 'backspace'. Utilizzare questa opzione se sono " +"installate più immagini di sistema operativo.\n" +"\n" +"Per eseguire l'avvio automatico da un dispositivo, selezionare il pulsante " +"'Ripulisci e avvia tutto'. In questo caso, qualsiasi opzione di avvio " +"contrassegnata come predefinita (dalla configurazione del bootloader) verrà " +"avviata automaticamente dopo un timeout. Utilizzare questa opzione se si " +"desidera avviare rapidamente il sistema senza modificare le impostazioni " +"dell'opzione di avvio. Questa è la configurazione tipica.\n" +"\n" +"Per disabilitare l'avvio automatico, selezionare il pulsante 'Cancella', " +"l'ordine di avvio verrà cancellato. Con l'avvio automatico disabilitato, " +"sarà necessaria l'interazione utente per continuare oltre il menu di " +"Petitboot. Utilizzare questa opzione se si desidera che il computer attenda " +"una esplicita selezione di avvio o se si desidera interagire con Petitboot " +"prima di avviare il sistema\n" "\n" "Timeout: specificare il lasso di tempo, in secondi, per cui verrà " "visualizzato il menu principale prima che venga avviata l'opzione di avvio " @@ -579,13 +850,100 @@ msgstr "" "Configurazione IP statico: consente di specificare un indirizzo IPv4 e una " "maschera di rete, un gateway e uno o più server DNS per un'interfaccia di " "rete. Selezionare questa opzione se non si ha un server DHCP o si desidera " -"avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete." +"avere un controllo esplicito delle impostazioni di rete.\n" +"\n" +"Proxy HTTP(S): consente di specificare un server proxy HTTP o HTTPS " +"facoltativo se richiesto, ad esempio: \"http://proxy:3128\". Tutte le " +"richieste HTTP(S) effettuate dal server pb-discover utilizzeranno questi " +"dettagli.\n" +"\n" +"Lettura/scrittura disco: alcune configurazioni di bootloader possono " +"richiedere l'accesso in scrittura ai dischi per salvare le informazioni o " +"aggiornare i parametri (es. GRUB2). Utilizzare questa opzione per " +"controllare l'accesso ai dischi.\n" + +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plugin Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "Terminato: %s" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "Installazione plugin %s" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "Invio richiesta di installazione non riuscito" + +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +msgid "Vendor:" +msgstr "Fornitore:" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "ID fornitore:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "Commands:" +msgstr "Comandi:" + +msgid "Run selected command" +msgstr "Esegui comando selezionato" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" +"Questa schermata elenca i dettagli e i comandi disponibili di un plugin " +"installato.\n" +"Per eseguire un comando plugin sceglierlo nell'elenco e selezionare il " +"pulsante \"Esegui\". La UI Petitboot si chiuderà temporaneamente per " +"eseguire il comando, poi tornare a questa schermata." + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" +"I plugin rilevati da Petitboot sono elencati in questo menu.\n" +"Premere Invio per installare il plugin selezionato. Una volta installato il " +"plugin è possibile vederne i dettagli premendo 'e'. Dalla vista dettagliata " +"è anche possibileeseguire i comandi plugin. " + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "Log di stato Petitboot" msgid "Usage" msgstr "Utilizzo" -#~ msgid "Autoboot:" -#~ msgstr "Autoboot:" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot"