X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=db2922934d47d1e4301301e6ad21e7bd71eb9a81;hp=2c8de564670bb8793c743a8d28af16e09a648c0e;hb=281b1398778cdcde08aa8a6a96d0d8c7794fd259;hpb=726da52f8305382b07c63575f956793c6932566a;ds=sidebyside diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2c8de56..db29229 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:25+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-15 11:30+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: French\n" @@ -16,21 +16,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "exécution points d'ancrage d'amorçage" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Exécution de points d'ancrage d'amorçage" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "Impossible de charger %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "%s chargé depuis %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "exécution de chargement kexec" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "Impossible de charger %s depuis %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Exécution du chargement kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Echec du déchiffrement" + +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Echec de la vérification de signature" -msgid "kexec load failed" -msgstr "échec de chargement kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configuration de signature non valide" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "exécution de réamorçage kexec" +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Exécution du réamorçage kexec" msgid "kexec reboot failed" msgstr "échec de réamorçage kexec" @@ -43,61 +53,73 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Amorçage de %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Amorçage de %s" msgid "Boot failed: no image specified" msgstr "Echec de l'amorçage : aucune image spécifiée" +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Echec de l'amorçage : pas de fichier de signature de ligne de commande " +"spécifié" + +msgid "kernel image" +msgstr "Image du noyau" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "Signature de l'image du noyau" + +msgid "initrd signature" +msgstr "Signature initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "Signature dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "Signature de la ligne de commande du noyau" + msgid "Boot cancelled" msgstr "Amorçage annulé" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Amorçage dans %d sec : %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u téléchargement(s) en cours..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Traitement de %s, unité %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB" +msgstr "%u %s en cours de téléchargement : %.0f%% - %lu%cB" + +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "élément" +msgstr[1] "éléments" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing %s complete" -msgstr "Traitement de %s terminé" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Amorçage dans %d seconde(s) : [%s] %s" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. #. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Traitement de l'événement dhcp sur %s" +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Traitement d'une nouvelle unité %s" -msgid "Processing user config" -msgstr "Traitement de la configuration utilisateur " - -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Traitement de la configuration utilisateur terminé " +#, c-format +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Traitement de la réponse du bail DHCP (ip : %s)" msgid "Default boot cancelled" msgstr "Amorçage par défaut annulé" -#, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL de config reçue %s" - -msgid "No network configured" -msgstr "Aucun réseau n'est configuré" - msgid "Invalid config URL!" msgstr "URL de config non valide" @@ -105,12 +127,53 @@ msgstr "URL de config non valide" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "Impossible de router vers l'hôte %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Echec du chargement de l'URL" + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "Configuration de GRUB analysée depuis %s" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "Configuration de kboot analysée depuis %s" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "Configuration avec DHCP" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "Configuration avec une adresse statique (ip : %s)" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Fichier de config %s analysé" +msgid "Download complete: %s" +msgstr "Téléchargement terminé : %s" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "Echec du téléchargement de %s" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "Echec de la configuration automatique de PXE " + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "Configuration de PXE analysée depuis %s" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "Configuration %s demandée " + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "Examen depuis la base %s" + +#, c-format +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "Configuration yaboot analysée depuis %s" msgid "None" -msgstr "Aucun " +msgstr "Aucun" msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -181,6 +244,9 @@ msgstr "Arborescence d'unités :" msgid "Boot arguments:" msgstr "Arguments d'amorçage :" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Fichier de signature d'argument :" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editeur d'option Petitboot" @@ -196,6 +262,15 @@ msgstr "Sélectionner une unité d'amorçage à ajouter" msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "Attente de données de configuration..." +msgid "Autoboot:" +msgstr "Amorçage auto :" + +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + msgid "Add Device" msgstr "Ajouter une unité :" @@ -206,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any" msgstr "Effacer & amorcer" msgid "Boot Order:" -msgstr "Ordre d'amorçage" +msgstr "Amorçage :" msgid "(None)" msgstr "(Aucun)" @@ -236,9 +311,18 @@ msgstr "secondes" msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "%s Option d'amorçage IPMI : %s" +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "Temporary" +msgstr "" + msgid "Clear option:" msgstr "Option d'effacement :" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "Effacer la substitution IPMI maintenant " + msgid "Network:" msgstr "Réseau :" @@ -257,6 +341,11 @@ msgstr "liaison vers le haut" msgid "link down" msgstr "liaison vers le bas" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Remplacement du réseau actif. 'OK' remplacera la configuration de " +"l'interface." + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/masque :" @@ -269,6 +358,12 @@ msgstr "Passerelle :" msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(par exemple 192.168.0.1)" +msgid "URL:" +msgstr "URL :" + +msgid "(eg. tftp://)" +msgstr "(par exemple tftp://)" + msgid "DNS Server(s):" msgstr "Serveurs DNS :" @@ -278,11 +373,17 @@ msgstr "(par exemple 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(si non fourni par le serveur DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP :" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS :" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Sélectionner 'OK' vous fera sortir du mode sans échec" msgid "Disk R/W:" -msgstr "Disque Lecture/Ecriture" +msgstr "Disque - L/E :" msgid "Prevent all writes to disk" msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque" @@ -290,6 +391,17 @@ msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques" +msgid "Boot console:" +msgstr "Console d'amorçage :" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Défini manuellement : '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interface en cours : %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configuration de système Petitboot" @@ -313,11 +425,9 @@ msgstr "Echec : amorçage de %s" msgid "User item %u" msgstr "Elément utilisateur %u" -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -msgid "Info" -msgstr "Infos" +#, c-format +msgid " %s [installed]" +msgstr "" #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" @@ -326,8 +436,9 @@ msgstr "MODE SANS ECHEC : sélectionnez '%s' pour continuer" msgid "Rescan devices" msgstr "Réanalyser les unités" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=exit, l=langue, h=aide" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=quitter, l=langage, g=journal, h=aide" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Bienvenue dans Petitboot" @@ -338,15 +449,39 @@ msgstr "Informations système" msgid "System configuration" msgstr "Configuration système" +msgid "System status log" +msgstr "Journal d'état du système" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Récupérer la config depuis une URL" +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plug-in (0)" + +msgid "Reboot" +msgstr "Réamorcer" + msgid "Exit to shell" msgstr "Revenir à l'interpréteur de commandes" msgid "main menu" msgstr "menu principal" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-in Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Entrée=installer, e=détails, x=quitter, h=aide" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plug-in Petitboot disponibles" + +msgid "Return to Main Menu" +msgstr "" + +msgid "plugin menu" +msgstr "Menu des plug-in" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s : Echec d'alloc de cui.\n" @@ -381,6 +516,9 @@ msgstr "Langue inconnue '%s'" msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Sélection de langue pour Petitboot" +msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" +msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=quitter" + #, c-format msgid "!Invalid option %d" msgstr "!Option non valide %d" @@ -397,6 +535,18 @@ msgstr "Type de système :" msgid "System id:" msgstr "ID système :" +msgid "Primary platform versions:" +msgstr "Versions de plateforme principales :" + +msgid "Alternate platform versions:" +msgstr "Versions de plateforme secondaires :" + +msgid "BMC current side:" +msgstr "Niveau en cours du BMC :" + +msgid "BMC golden side:" +msgstr "Niveau Golden Side du BMC :" + msgid "Storage devices" msgstr "Unités de stockage" @@ -408,24 +558,38 @@ msgstr " UUID : %s" msgid " mounted at: %s" msgstr " monté à : %s" +msgid "Management (BMC) interface" +msgstr "Interface de gestion (BMC)" + +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC : %s" + msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces réseau" #, c-format -msgid " MAC: %s" +msgid " MAC: %s" msgstr " MAC : %s" +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Adresse IP : %s" + +msgid "none" +msgstr "néant" + #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" +msgid " link: %s" msgstr " liaison : %s" msgid "up" msgstr "vers le haut" msgid "down" -msgstr "vers le bas " +msgstr "vers le bas" msgid "Petitboot System Information" msgstr "Informations système Petitboot" @@ -456,6 +620,9 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" @@ -480,6 +647,9 @@ msgstr "" "\n" "Pour définir la langue pour l'interface Petitboot, tapez L (langue).\n" "\n" +"Pour afficher le journal des messages d'état depuis le processus de " +"reconnaissance, entrez G (journal).\n" +"\n" "Pour rechercher les options d'amorçage nouvelles ou mises à jour sur le " "système, sélectionnez l'option 'Réanalyser les unités'.\n" "\n" @@ -499,8 +669,8 @@ msgstr "" "Indiquez ici une URL valide pour extraire un ficher de configuration " "d'amorçage PXE distant et l'analyser.\n" "\n" -"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exemple " -"tftp://host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile" +"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exempletftp://" +"host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile" msgid "" "This screen allows you to edit or create boot options.\n" @@ -558,10 +728,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -595,6 +765,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -604,15 +778,16 @@ msgstr "" "\n" "Le bouton 'Ajouter une unité' permet d'ajouter de nouvelles unités à la " "liste d'amorçage automatique, par UUID, adresse MAC ou type d'unité. Après " -"l'ajout, la priorité des unités peut être changée avec les touches 'gauche' " -"et 'droite'. Les unités peuvent être retirées individuellement de l'ordre " -"d'amorçage avec la touche moins. Utilisez cette option si plusieurs images " -"de système d'exploitation sont installées.\n" +"l'ajout à l'ordre d'amorçage, la priorité des unités peut être changée avec " +"les touches '-' (moins) et '+' (plus). Les unités peuvent être retirées " +"individuellement de l'ordre d'amorçage avec les touches 'Suppr' ou 'Retour " +"arrière'. Utilisez cette option si plusieurs images de système " +"d'exploitation sont installées.\n" "\n" "Pour effectuer l'amorçage automatique à partir de n'importe quelle unité, " "cliquez sur Effacer & amorcer. Dans ce cas, toute option d'amorçage définie " "comme option par défaut (par la configuration du chargeur de démarrage) sera " -"amorçée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour " +"amorcée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour " "amorcer votre système rapidement sans changer les paramètres des options " "d'amorçage. Il s'agit de la configuration classique d'amorçage.\n" "\n" @@ -640,20 +815,101 @@ msgstr "" "configurer qu'une lors de l'amorçage.\n" "\n" "Configuration IP statique : Permet d'indiquer une adresse, un masque de " -"réseauet une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour " +"réseau et une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour " "l'interface réseau. Sélectionnez cette option si vous n'avez pas de serveur " "DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite des paramètres réseau.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S) : permet de spécifier un serveur proxy HTTP ou HTTPS " +"facultatif si requis, par exemple \"http://proxy:3128\". Toute demande " +"HTTP(S) effectuée par le serveur pb-discover utilisera ces détails.\n" +"\n" "Disque Lecture/Ecriture : certaines configs de chargeur d'amorçage peuvent " "requérir l'accès en écriture aux disques pour sauvegarder des informations " -"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour " +"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour " "contrôler l'accès aux disques.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plug-in Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "Terminé : %s" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "Installation du plug-in %s" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "Echec de l'envoi de la demande d'installation " + +msgid "ID:" +msgstr "ID :" + +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " + +msgid "Vendor:" +msgstr "Fournisseur : " + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "ID du fournisseur : " + +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgid "Commands:" +msgstr "Commandes :" + +msgid "Run selected command" +msgstr "Exécuter la commande sélectionnée " + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" +"Cet écran répertorie les détails et les commandes disponibles d'un plug-in " +"installé.\n" +"Pour exécuter une commande de plug-in, choisissez-la dans la liste et " +"cliquez sur le bouton \"Exécuter\". L'interface utilisateur Petitboot se " +"ferme temporairement pour exécuter la commande, puis revient à cet écran. " + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" +"Les plug-in détectés par Petitboot sont répertoriés dans ce menu.\n" +"Appuyez sur Entrée pour installer le plug-in sélectionné. Une fois le plug-" +"in installé, vous pouvez afficher ses détails en appuyant sur 'e'. Depuis la " +"vue détaillée, vous pouvez également exécuter des commandes. " + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "Journal d'état de Petitboot " + msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#~ msgid "Autoboot:" -#~ msgstr "Autoboot:" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot"