X-Git-Url: http://git.ozlabs.org/?p=petitboot;a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=ca9bfc6408b150a856b130cdd01faa0de8ed89d8;hp=3fa40f0261453529480ff8ce0e9ef10f0cf714ff;hb=6eee2fc7ef135beadaafbc9dac61d31ff6ef3659;hpb=087b45f8977bf63997e4772666e1daee9cd0aa30 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3fa40f0..ca9bfc6 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand \n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:25+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n" "Last-Translator: Jeremy Kerr \n" "Language-Team: Spanish\n" @@ -16,24 +16,34 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -msgid "running boot hooks" -msgstr "ejecutando ganchos de arranque" +msgid "Running boot hooks" +msgstr "Ejecutando ganchos de arranque" #, c-format -msgid "Couldn't load %s" -msgstr "No se ha podido cargar %s" +msgid "Loaded %s from %s" +msgstr "Se ha cargado %s desde %s" -msgid "performing kexec_load" -msgstr "realizando kexec_load" +#, c-format +msgid "Couldn't load %s from %s" +msgstr "No se ha podido cargar %s desde %s" + +msgid "Performing kexec load" +msgstr "Realizando carga de kexec" + +msgid "Decryption failed" +msgstr "Se ha encontrado un error en la descodificación" -msgid "kexec load failed" -msgstr "carga de kexec fallida" +msgid "Signature verification failed" +msgstr "Se ha encontrado un error en la verificación de firma" -msgid "performing kexec reboot" -msgstr "realizando rearranque de kexec" +msgid "Invalid signature configuration" +msgstr "Configuración de firma no válida" + +msgid "Performing kexec reboot" +msgstr "Realizando rearranque de kexec" msgid "kexec reboot failed" -msgstr "rearranque de kexec fallido" +msgstr "Se ha encontrado un error en el rearranque de kexec" #, c-format msgid "Error loading %s" @@ -43,60 +53,85 @@ msgid "(unknown)" msgstr "(desconocido)" #, c-format -msgid "Booting %s." -msgstr "Arrancando %s." +msgid "Booting %s" +msgstr "Arrancando %s" msgid "Boot failed: no image specified" -msgstr "Arranque fallido: ninguna imagen especificada" +msgstr "Error al arrancar: No se ha especificado ninguna imagen" + +msgid "Boot failed: no command line signature file specified" +msgstr "" +"Error al arrancar: No se ha especificado ningún archivo de firmas de línea " +"de mandatos" + +msgid "kernel image" +msgstr "imagen de kernel" + +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +msgid "dtb" +msgstr "dtb" + +msgid "kernel image signature" +msgstr "firma de imagen de kernel" + +msgid "initrd signature" +msgstr "firma de initrd" + +msgid "dtb signature" +msgstr "firma de dtb" + +msgid "kernel command line signature" +msgstr "firma de línea de mandatos de kernel" msgid "Boot cancelled" msgstr "Arranque cancelado" #, c-format -msgid "Booting in %d sec: %s" -msgstr "Arrancando en %d seg: %s" +msgid "%u downloads in progress..." +msgstr "%u descargas en curso..." -#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier -#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk", -#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device -#. identifier like 'sda1' (which will not be translated) -#. #, c-format -msgid "Processing %s device %s" -msgstr "Procesando dispositivo %s %s" +msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %%cB" +msgstr "%u %s descargando: %.0f%% - %%cB" -#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux -#. device identifier, like 'sda1' -#. -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. -#, c-format -msgid "Processing %s complete\n" -msgstr "Proceso de %s completado\n" +msgid "item" +msgid_plural "items" +msgstr[0] "elemento" +msgstr[1] "elementos" -#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network -#. device, like 'eth0'. -#. #, c-format -msgid "Processing dhcp event on %s" -msgstr "Procesando suceso dhcp en %s" +msgid "Booting in %d sec: [%s] %s" +msgstr "Arrancando en %d s: [%s] %s" -msgid "Processing user config" -msgstr "Procesando configuración de usuario" +msgid "device type" +msgstr "" -msgid "Processing user config complete" -msgstr "Proceso de configuración de usuario completado" +msgid "device UUID" +msgstr "" -msgid "Default boot cancelled" -msgstr "Arranque predeterminado cancelado" +msgid "unknown specifier" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Applying temporary autoboot override: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the +#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated +#. accordingly. +#. +#, c-format +msgid "Processing new %s device" +msgstr "Procesando el nuevo dispositivo %s" #, c-format -msgid "Received config URL %s" -msgstr "URL de configuración recibida %s" +msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)" +msgstr "Procesando la respuesta de arrendamiento de DHCP (ip: %s)" -msgid "No network configured" -msgstr "No hay ninguna red configurada" +msgid "Default boot cancelled" +msgstr "Arranque predeterminado cancelado" msgid "Invalid config URL!" msgstr "URL de configuración no válido" @@ -105,9 +140,50 @@ msgstr "URL de configuración no válido" msgid "Unable to route to host %s" msgstr "No se puede direccionar a host %s" +msgid "Failed to load URL!" +msgstr "Se ha encontrado un error en la carga del URL." + +#, c-format +msgid "Parsed GRUB configuration from %s" +msgstr "Se ha analizado la configuración de GRUB desde %s" + +#, c-format +msgid "Parsed kboot configuration from %s" +msgstr "Se ha analizado la configuración de kboot desde %s" + +msgid "Configuring with DHCP" +msgstr "Configurando con DHCP" + +#, c-format +msgid "Configuring with static address (ip: %s)" +msgstr "Configurando con la dirección estática (ip: %s)" + +#, c-format +msgid "Download complete: %s" +msgstr "Descarga completa: %s" + +#, c-format +msgid "Failed to download %s" +msgstr "No se ha podido descargar %s" + +msgid "PXE autoconfiguration failed" +msgstr "La autoconfiguración de PXE ha fallado" + +#, c-format +msgid "Parsed PXE config from %s" +msgstr "Se ha analizado la configuración de PXE desde %s" + +#, c-format +msgid "Requesting config %s" +msgstr "Solicitando configuración de %s" + +#, c-format +msgid "Probing from base %s" +msgstr "Sondeando desde la base %s" + #, c-format -msgid "Config file %s parsed" -msgstr "Archivo de configuración %s analizado" +msgid "Parsed yaboot configuration from %s" +msgstr "Se ha analizado la configuración de yaboot desde %s" msgid "None" msgstr "Ninguno" @@ -181,6 +257,9 @@ msgstr "Árbol de dispositivos:" msgid "Boot arguments:" msgstr "Argumentos de arranque:" +msgid "Argument signature file:" +msgstr "Archivo de firmas de argumento" + msgid "Petitboot Option Editor" msgstr "Editor de opciones de Petitboot" @@ -196,6 +275,15 @@ msgstr "Seleccione un dispositivo de arranque para añadirlo" msgid "Waiting for configuration data..." msgstr "Esperando datos de configuración..." +msgid "Autoboot:" +msgstr "Arranque autom:" + +msgid "Disabled" +msgstr "Inhabilitado" + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + msgid "Add Device" msgstr "Añadir dispositivo:" @@ -236,9 +324,18 @@ msgstr "segundos" msgid "%s IPMI boot option: %s" msgstr "Opción de arranque de IPMI %s: %s" +msgid "Persistent" +msgstr "" + +msgid "Temporary" +msgstr "" + msgid "Clear option:" msgstr "Borrar opción:" +msgid "Clear IPMI override now" +msgstr "Borrar ahora alteración temporal de IPMI" + msgid "Network:" msgstr "Red:" @@ -257,6 +354,11 @@ msgstr "enlace ascendente" msgid "link down" msgstr "enlace descendente" +msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config" +msgstr "" +"Sustitución de red activa. 'Aceptar' sobrescribirá la configuración de la " +"interfaz." + msgid "IP/mask:" msgstr "IP/máscara:" @@ -269,6 +371,12 @@ msgstr "Pasarela:" msgid "(eg. 192.168.0.1)" msgstr "(por ej. 192.168.0.1)" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +msgid "(eg. tftp://)" +msgstr "(por ejemplo, tftp://)" + msgid "DNS Server(s):" msgstr "Servidores DNS:" @@ -278,6 +386,12 @@ msgstr "(por ej. 192.168.0.2)" msgid "(if not provided by DHCP server)" msgstr "(si no se proporciona por servidor DHCP)" +msgid "HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy HTTP" + +msgid "HTTPS Proxy:" +msgstr "Proxy HTTPS:" + msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode" msgstr "Si selecciona 'Aceptar' saldrá de la modalidad segura" @@ -290,9 +404,23 @@ msgstr "Impide todas las escrituras en disco" msgid "Allow bootloader scripts to modify disks" msgstr "Permite a los scripts del gestor de arranque modificar los discos" +msgid "Boot console:" +msgstr "Consola de arranque:" + +#, c-format +msgid "Manually set: '%s'" +msgstr "Establecido manualmente: '%s'" + +#, c-format +msgid "Current interface: %s" +msgstr "Interfaz actual: %s" + msgid "Petitboot System Configuration" msgstr "Configuración del sistema de Petitboot" +msgid "Returned from shell" +msgstr "" + #, c-format msgid "Running %s..." msgstr "Ejecutando %s..." @@ -313,11 +441,16 @@ msgstr "Fallido: arrancar %s" msgid "User item %u" msgstr "Elemento de usuario %u" -msgid "Error" -msgstr "Error" +#, c-format +msgid "Plugins (%u)" +msgstr "Plugins (%u)" -msgid "Info" -msgstr "Información" +#, c-format +msgid " %s [installed]" +msgstr "" + +msgid "Plugins (0)" +msgstr "Plugins (0)" #, c-format msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue" @@ -326,8 +459,9 @@ msgstr "MODALIDAD SEGURA: seleccione '%s' para continuar" msgid "Rescan devices" msgstr "Volver a escanear dispositivos" -msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help" -msgstr "Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, h=ayuda" +msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help" +msgstr "" +"Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, g=registro, h=ayuda" msgid "Welcome to Petitboot" msgstr "Bienvenido a Petitboot" @@ -338,15 +472,36 @@ msgstr "Información del sistema" msgid "System configuration" msgstr "Configuración del sistema" +msgid "System status log" +msgstr "Registro de estado del sistema" + msgid "Retrieve config from URL" msgstr "Recuperar configuración de URL" +msgid "Reboot" +msgstr "Rearrancar" + msgid "Exit to shell" msgstr "Salir a shell" msgid "main menu" msgstr "menú principal" +msgid "Petitboot Plugins" +msgstr "Plugins de Petitboot" + +msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help" +msgstr "Intro=instalar, e=detalles, x=salir, h=ayuda" + +msgid "Available Petitboot Plugins" +msgstr "Plugins de Petitboot disponibles" + +msgid "Return to Main Menu" +msgstr "" + +msgid "plugin menu" +msgstr "menú de plugins" + #, c-format msgid "%s: alloc cui failed.\n" msgstr "%s: error en cui asign.\n" @@ -380,6 +535,9 @@ msgstr "Idioma desconocido '%s'" msgid "Petitboot Language Selection" msgstr "Selección de idioma de Petitboot" +msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit" +msgstr "tabulador=siguiente, mayús+tabulador=anterior, x=salir" + #, c-format msgid "!Invalid option %d" msgstr "Opción %d no válida" @@ -396,29 +554,59 @@ msgstr "Tipo de sistema:" msgid "System id:" msgstr "ID de sistema:" +msgid "Primary platform versions:" +msgstr "Versiones primarias de la plataforma" + +msgid "Alternate platform versions:" +msgstr "Versiones alternativas de la plataforma" + +msgid "BMC current side:" +msgstr "Lado actual de BMC:" + +msgid "BMC golden side:" +msgstr "Lado dorado de BMC:" + msgid "Storage devices" msgstr "Dispositivos de almacenamiento" #, c-format msgid " UUID: %s" -msgstr " UUID: %s" +msgstr " UUID: %s" #, c-format msgid " mounted at: %s" -msgstr " montado en: %s" +msgstr " montado en: %s" + +msgid "Management (BMC) interface" +msgstr "interfaz de gestión (BMC)" + +#, c-format +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces de red" #, c-format -msgid " MAC: %s" -msgstr " MAC: %s" +msgid " MAC: %s" +msgstr " MAC: %s" + +#, c-format +msgid " IP Address: %s" +msgstr " Dirección IP: %s" + +msgid "none" +msgstr "ninguno" + +#, c-format +msgid " IPv6 Address: %s" +msgstr " Dirección IPv6: %s" #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the #. * link status for a network connection. #, c-format -msgid " link: %s" -msgstr " enlace: %s" +msgid " link: %s" +msgstr " enlace: %s" msgid "up" msgstr "activo" @@ -455,12 +643,24 @@ msgid "" "\n" "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n" "\n" +"To view the log of status messages from the discovery process, type G " +"(log).\n" +"\n" "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan " "devices' option.\n" "\n" "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the " "'Retrieve config from URL' option.\n" "\n" +"To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the " +"following keys are available:\n" +"\n" +" F10: Only autoboot from disk\n" +" F11: Only autoboot from USB devices\n" +" F12: Only autoboot from network\n" +"\n" +"Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n" +"\n" "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n" msgstr "" "En la pantalla de menú principal, seleccione una opción de arranque. Las " @@ -481,6 +681,9 @@ msgstr "" "Para establecer el idioma para la interfaz de petitboot, escriba L " "(idioma).\n" "\n" +"Para ver el registro de los mensajes de estado del proceso de " +"descubrimiento, escriba G (registro).\n" +"\n" "Para encontrar opciones de arranque nuevas o actualizadas en el sistema," "seleccione la opción 'Volver a escanear dispositivos'.\n" "\n" @@ -557,10 +760,10 @@ msgid "" "\n" "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the " "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to " -"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and " -"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with " -"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images " -"installed.\n" +"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) " +"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order " +"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple " +"operating system images installed.\n" "\n" "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this " "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader " @@ -594,6 +797,10 @@ msgid "" "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of " "network settings.\n" "\n" +"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server " +"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made " +"by the pb-discover server will use these details.\n" +"\n" "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to " "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option " "to control access to disks.\n" @@ -604,10 +811,10 @@ msgstr "" "Con el botón 'Añadir dispositivo' se pueden añadir más dispositivos a la " "lista de arranque automático por UUID, dirección MAC o tipo de dispositivo. " "Una vez añadidos al orden de arranque, puede cambiar la prioridad del " -"dispositivo con las teclas 'izquierda' y 'derecha'. Pueden eliminarse los " -"dispositivos individualmente del orden de arranque con la tecla menos. " -"Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistemas operativos " -"instaladas.\n" +"dispositivo con las teclas '-' (menos) y '+' (más). Los dispositivos pueden " +"eliminarse individualmente del orden de arranque con las teclas 'suprimir' o " +"'retroceso'. Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistema " +"operativo instaladas.\n" "\n" "Para arrancar automáticamente desde cualquier dispositivo, seleccione el " "botón 'Borrar y realizar cualquier arranque'. En este caso, la opción de " @@ -643,16 +850,98 @@ msgstr "" "red. Seleccione esta opción si no tiene un servidor DHCP, o desea el control " "explícito de los valores de red.\n" "\n" +"Proxy HTTP(S): Permite especificar un servidor proxy HTTP o HTTPS opcional " +"si es necesario; por ejemplo: \"http://proxy:3128\". Todas las solicitudes " +"HTTP(S) realizadas por el servidor de pb-discover utilizarán esta " +"información.\n" +"\n" "Lectura/Escritura en disco: Algunas configuraciones del gestor de arranque " "podrían solicitar acceso de escritura a los discos para guardar información " "o actualizar parámetros (ejemplo, GRUB2). Utilice esta opción para controlar " "el acceso a los discos.\n" +msgid "Petitboot Plugin" +msgstr "Plugins de Petitboot" + +#, c-format +msgid "Finished: %s" +msgstr "Finalizado: %s" + +#, c-format +msgid "Installing plugin %s" +msgstr "Instalando plugin %s" + +msgid "Failed to send install request" +msgstr "No se ha podido enviar la solicitud de instalación" + +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +msgid "Vendor:" +msgstr "Proveedor:" + +msgid "Vendor ID:" +msgstr "ID de proveedor:" + +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgid "Commands:" +msgstr "Mandatos:" + +msgid "Run selected command" +msgstr "Ejecutar mandato seleccionado" + +msgid "" +"This screen lists the details and available commands of an installed " +"plugin.\n" +"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. " +"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to " +"this screen." +msgstr "" +"Esta pantalla muestra los detalles y los mandatos disponibles de un " +"plugininstalado.\n" +"Para ejecutar un mandato del plugin, elíjalo en la lista y seleccione el " +"botón \"Ejecutar\". La UI de Petitboot saldrá temporalmente para ejecutar el " +"mandato y volverá después aesta pantalla. " + +msgid "" +"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n" +"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin " +"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands " +"can also be run." +msgstr "" +"Los plugins descubiertos por Petitboot se listan en este menú.\n" +"Pulse Intro para instalar el plugin seleccionado. Una vez instalado el " +"plugin, pulse 'e' para ver los detalles. En la vista detallada, también " +"pueden ejecutarse los mandatos del plugin. " + +msgid "Petitboot status log" +msgstr "Registro de estado de Petitboot" + msgid "Usage" msgstr "Uso" -#~ msgid "Autoboot:" -#~ msgstr "Autoboot:" +#~ msgid "kexec load failed" +#~ msgstr "kexec load failed" + +#~ msgid "No network configured" +#~ msgstr "No network configured" + +#~ msgid "Config file %s parsed" +#~ msgstr "Config file %s parsed" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Error" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Info" #~ msgid "Don't autoboot" #~ msgstr "Don't autoboot"