po: Regenerate and update bug contact
[petitboot] / po / ru.po
index ee60ad54bf1582e89220f0cb9d577cc08974ba99..56a1b2a3a338d4b442e7057921355d9b3d97c0c0 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 11:53+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 16:53+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
@@ -14,26 +14,37 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "выполнение привязок загрузки"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Ð\92ыполнение привязок загрузки"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Не удалось загрузить %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Загружено %s из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Не удалось загрузить %s из %s"
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "вÑ\8bполнение kexec_load"
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнение Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зки kexec"
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c kexec load"
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "выполнение kexec reboot"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Подпись не прошла проверку"
+
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Неправильная конфигурация подписи"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Выполнение перезагрузки kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
-msgstr "не Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c kexec reboot"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð²Ñ\8bполниÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80езагÑ\80Ñ\83зкÑ\83 kexec"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading %s"
@@ -43,28 +54,71 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(не известно)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Загружается %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Загружается %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Не удалось загрузить: образ не указан"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "Не удалось загрузить: не указан файл подписи командной строки"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "образ ядра"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "подпись образа ядра"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "подпись initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "подпись dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "подпись командной строки ядра"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Загрузка отменена"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\87еÑ\80ез %d Ñ\81ек: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "Ð\92Ñ\8bполнÑ\8fÑ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f %u Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зок..."
 
-msgid "Default boot cancelled"
-msgstr "Загрузка по умолчанию отменена"
+#, c-format
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u - загрузка %s: %.0f%% - %lu%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "элемент"
+msgstr[1] "элемента"
+msgstr[2] "элементов"
 
 #, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен URL ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s"
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ñ\87еÑ\80ез %d Ñ\81ек: [%s] %s"
 
-msgid "No network configured"
-msgstr "Сеть не настроена"
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Обработка нового устройства %s"
+
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Обработка ответа об аренде DHCP (ip: %s)"
+
+msgid "Default boot cancelled"
+msgstr "Загрузка по умолчанию отменена"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "Недопустимый URL конфигурации!"
@@ -73,9 +127,80 @@ msgstr "Недопустимый URL конфигурации!"
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Не удалось перенаправить к хосту %s"
 
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "Не удалось загрузить URL!"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация GRUB из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация kboot из %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Настройка с DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Настройка со статическим адресом (IP-адрес: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Загрузка окончена: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Не удалось загрузить %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Сбой автоматической настройки PXE"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация PXE из %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Запрос конфигурации %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Проверка от базы %s"
+
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Файл конфигурации %s проанализирован"
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Проанализирована конфигурация yaboot из %s"
+
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Сеть"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Безопасный режим"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "Оптический"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Режим настройки"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
 
 msgid "Retrieve Config"
 msgstr "Получение конфигурации"
@@ -96,7 +221,7 @@ msgid "Petitboot Config Retrieval"
 msgstr "Получение конфигурации Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
-msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=помощь"
+msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход, h=справка"
 
 msgid "Boot Option Editor"
 msgstr "Редактор опций загрузки"
@@ -119,6 +244,9 @@ msgstr "Дерево устройства:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Аргументы загрузки:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Файл подписи аргументов:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Редактор опций загрузки Petitboot"
 
@@ -128,21 +256,35 @@ msgstr "Конфигурация системы"
 msgid "No IP / mask values are set"
 msgstr "Не задано значение IP / маски"
 
+msgid "Select a boot device to add"
+msgstr "Выберите загрузочное устройство для добавления"
+
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Ожидание данных конфигурации..."
 
 msgid "Autoboot:"
 msgstr "Автоматическая загрузка:"
 
-msgid "Don't autoboot"
-msgstr "Ð\9dе Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bклÑ\8eÑ\87ено"
 
-msgid "Autoboot from any disk/network device"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83жаÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\81 Ð»Ñ\8eбого Ð´Ð¸Ñ\81ка/Ñ\81еÑ\82евого Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
 
-msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
-msgstr ""
-"Автоматически загружаться только с указанного диска/сетевого устройства"
+msgid "Add Device"
+msgstr "Добавить устройство:"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+msgid "Clear & Boot Any"
+msgstr "Очистить и загрузить все"
+
+msgid "Boot Order:"
+msgstr "Порядок загрузки"
+
+msgid "(None)"
+msgstr "(Нет)"
 
 #, c-format
 msgid "disk: %s [uuid: %s]"
@@ -152,9 +294,12 @@ msgstr "диск: %s [uuid: %s]"
 msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "сеть:  %s [mac: %s]"
 
+msgid "Any Device"
+msgstr "Любое устройство:"
+
 #, c-format
-msgid "Unknown UUID: %s"
-msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82нÑ\8bй UUID: %s"
+msgid "Any %s device"
+msgstr "Ð\9bÑ\8eбое Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во %s"
 
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Тайм-аут:"
@@ -162,6 +307,22 @@ msgstr "Тайм-аут:"
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
+#, c-format
+msgid "%s IPMI boot option: %s"
+msgstr "Опция загрузки IPMI %s: %s"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear option:"
+msgstr "Опция очистки:"
+
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Очистить переопределение IPMI"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Сеть:"
 
@@ -175,10 +336,15 @@ msgid "Static IP configuration"
 msgstr "Конфигурация статического IP"
 
 msgid "link up"
-msgstr "подклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "линиÑ\8f Ñ\81вÑ\8fзи Ð°ÐºÑ\82ивна"
 
 msgid "link down"
-msgstr "отключиться"
+msgstr "линия связи неактивна"
+
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Активно переопределение сети! Нажатие кнопки OK приведет к переопределению "
+"конфигурации интерфейса"
 
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/маска:"
@@ -192,6 +358,12 @@ msgstr "Шлюз:"
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(eg. 192.168.0.1)"
 
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(например: tftp://)"
+
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Сервер(серверы) DNS:"
 
@@ -201,12 +373,41 @@ msgstr "(eg. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(если не предоставляется сервером DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Прокси HTTP:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Прокси HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "После нажатия 'OK' безопасный режим будет выключен"
 
+msgid "Disk R/W:"
+msgstr "Чтение/Запись диска"
+
+msgid "Prevent all writes to disk"
+msgstr "Запретить любую запись на диск"
+
+msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
+msgstr "Разрешить сценарии загрузчика для изменения дисков"
+
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Консоль загрузки:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Задание вручную: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Текущий интерфейс: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Конфигурация Petitboot System"
 
+msgid "Returned from shell"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Выполняется %s..."
@@ -225,13 +426,11 @@ msgstr "Не удалось: загрузиться %s"
 
 #, c-format
 msgid "User item %u"
-msgstr "Объект пользователя %u"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
+msgstr "Пользовательский элемент %u"
 
-msgid "Info"
-msgstr "Информация"
+#, c-format
+msgid "  %s [installed]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -240,8 +439,10 @@ msgstr "БЕЗОПАСНЫЙ РЕЖИМ: чтобы продолжить, выб
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Заново сканировать устройства"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, h=помощь"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Enter=принять, e=редактировать, n=новый, x=выход, l=язык, g=протокол, "
+"h=справка"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Вас приветствует Petitboot"
@@ -252,15 +453,39 @@ msgstr "Информация о системе"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Конфигурация системы"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Протокол состояния системы"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Получение конфигурации по URL"
 
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Модули (0)"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Перезагрузить"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Выйти в оболочку"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "главное меню"
 
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Модули Petitboot"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Enter=установить, e=сведения, x=выход, h=справка"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Доступные модули Petitboot"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "меню модуля"
+
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s: не удалось запустить alloc cui.\n"
@@ -278,11 +503,11 @@ msgid "check that pb-discover, the petitboot daemon is running.\n"
 msgstr "проверяю этот pb-discover, демон petitboot запущен.\n"
 
 msgid "Petitboot help"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c по Petitboot"
+msgstr "СпÑ\80авка по Petitboot"
 
 #, c-format
 msgid "Petitboot help: %s"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89Ñ\8c по Рetitboot: %s"
+msgstr "СпÑ\80авка по Рetitboot: %s"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
@@ -294,18 +519,12 @@ msgstr "Неизвестный язык '%s'"
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Выбор языка в Petitboot"
 
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tab=далее, shift+tab=назад, x=выход"
+
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
-msgstr "!Недопустимая опция %d"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Диск"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+msgstr "Недопустимая опция %d"
 
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "Неизвестное устройство"
@@ -319,6 +538,18 @@ msgstr "Тип системы:"
 msgid "System id:"
 msgstr "ИД системы:"
 
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Версии основной платформы:"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Версии альтернативной платформы:"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "Текущая сторона BMC:"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "Золотая сторона BMC:"
+
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Устройства хранения"
 
@@ -328,27 +559,40 @@ msgstr " UUID:       %s"
 
 #, c-format
 msgid " mounted at: %s"
-msgstr " Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено Ð²: %s"
+msgstr " Ñ\82оÑ\87ка Ð¼Ð¾Ð½Ñ\82иÑ\80ованиÑ\8f: %s"
 
-msgid "Network interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "Интерфейс управления (BMC)"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
 msgstr " MAC:  %s"
 
+msgid "Network interfaces"
+msgstr "Сетевые интерфейсы"
+
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP-адрес: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr " ссылка: %s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr " линия связи: %s"
 
 msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "активна"
 
-#, fuzzy
 msgid "down"
-msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgstr "оÑ\82клÑ\8eÑ\87ена"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Информация о системе Petitboot"
@@ -357,7 +601,7 @@ msgid "System Information"
 msgstr "Информация о системе"
 
 msgid "x=exit, h=help"
-msgstr "x=выход, h=помощь"
+msgstr "x=выход, h=справка"
 
 msgid "x=exit"
 msgstr "x=выход"
@@ -379,6 +623,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -403,7 +650,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Для выбора языка интерфейса petitboot нажмите клавишу L (language).\n"
 "\n"
-"Для того, чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, "
+"Для того чтобы просмотреть протокол сообщений о состоянии процесса "
+"обнаружения, введите G (протокол).\n"
+"\n"
+"Для того чтобы найти в системе вариант новой или обновленной загрузки, "
 "выберите опцию 'Заново сканировать устройства'.\n"
 "\n"
 "Для передачи нового варианта загрузки из удаленного файла конфигурации "
@@ -474,23 +724,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
-"Autoboot: There are three possible options for automatic-boot hehaviour:\n"
-"\n"
-"Don't autoboot: boot options will be listed in the petitboot menu, but none "
-"will be booted automatically. User interaction will be required to continue "
+"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
+"\n"
+"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
+"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
+"\n"
+"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
+"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
+"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
+"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
+"settings. This is the typical configuration.\n"
+"\n"
+"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
+"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
 "past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
 "an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
 "booting the system\n"
 "\n"
-"Autoboot from any disk/network device: any boot option that is marked as a "
-"default (by bootloader configuration) will be booted automatically after a "
-"timeout. Use this option if you want to quickly boot your system without "
-"changing any boot option settings. This is the typical configuration.\n"
-"\n"
-"Only autoboot from a specific disk/network device: only boot options from a "
-"single device (specifed here) will be booted automatically after a timeout. "
-"Use this option if you have multiple operating system images installed.\n"
-"\n"
 "Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
 "displayed before the default boot option is started. This option is only "
 "displayed if autoboot is enabled.\n"
@@ -509,27 +763,38 @@ msgid ""
 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
+"network settings.\n"
+"\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
 msgstr ""
-"Автозагрузка: существует три варианта поведения автоматической загрузки:\n"
-"\n"
-"Не загружаться автоматически: вариант загрузки будет казан в меню petitboot, "
-"но ничего не будет загружаться автоматически. Для продолжения потребуется "
-"взаимодействие пользователя в работе с меню petitboot. Используйте этот "
-"вариант в том случае, если хотите, чтобы машина ждала точный выбор загрузки, "
-"или если хотите поработать с petitboot до загрузки системы\n"
-"\n"
-"Автозагрузка с любого диска/сетевого устройства: любой вариант загрузки с "
-"отметкой по умолчанию (задается в настройках bootloader) будет автоматически "
-"загружен после тайм-аута. Используйте этот вариант в том случае, если хотите "
-"быстро загрузить систему без изменения каких-либо настроек варианта "
-"загрузки. Является стандартной конфигурацией.\n"
-"\n"
-"Автоматическая загрузка только с указанного диска/сетевого устройства: "
-"вариант загрузки только с единственного устройства (указанного здесь) будет "
-"загружен автоматически после тайм-аута. Используйте данный вариант, если у "
+"Autoboot: Укажите, с каких устройств выполнять автоматическую загрузку.\n"
+"\n"
+"При нажатии кнопки 'Добавить устройство' можно добавить новые устройства в "
+"список autoboot по UUID, MAC-адресу или типу устройства. После добавления в "
+"список порядка загрузки приоритет устройств можно изменить с помощью клавиш "
+"'-' (минус) и '+' (плюс). Для удаления конкретного устройства из списка "
+"нажмите клавишу 'Delete' или 'Backspace'. Используйте данный вариант, если у "
 "вас установлено несколько образов операционных систем.\n"
 "\n"
+"Для автоматической загрузки с любого устройства нажмите кнопку 'Очистить и "
+"загрузить все'. В этом случае вариант загрузки, помеченный как выбор по "
+"умолчанию (задается с помощью конфигурации bootloader) будет загружен "
+"автоматически после тайм-аута. Эта опция применяется для быстрой загрузки "
+"системы без изменения параметров загрузки. Это обычная конфигурация.\n"
+"\n"
+"Для отключения автоматической загрузки нажмите кнопку 'Очистить', после чего "
+"будет выполнен сброс порядка загрузки. При отключенной автоматической "
+"загрузке для продолжения работы с меню petitboot потребуется взаимодействие "
+"с пользователем. Используйте этот вариант в том случае, если хотите, чтобы "
+"машина ждала точный выбор загрузки, или если хотите поработать с petitboot "
+"до загрузки системы\n"
+"\n"
 "Тайм-аут: указывает отрезок времени в секундах, который выведет главное меню "
 "до начала текущей загрузки. Эта опция выводится только при включенной "
 "автозагрузке.\n"
@@ -547,8 +812,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройка статического IP: позволяет указать IPv4-адрес и сетевую маску, "
 "шлюз и сервер DNS или серверы для сетевого интерфейса. Выберите этот вариант "
-"если у вас нет сервера DHCP, или если требуется точный контроль настроек "
-"сети."
+"если у вас нет сервера DHCP, или если требуется точный контроль параметров "
+"сети.\n"
+"\n"
+"Прокси HTTP(S): позволяет указать прокси-сервер HTTP или HTTPS, если "
+"необходимо. Например: \"http://proxy:3128\". Эти сведения будут "
+"использоваться для всех запросов HTTP(S), сделанных сервером pb-discover.\n"
+"\n"
+"Чтение / Запись диска: для некоторых конфигураций bootloader может "
+"потребоваться доступ к дискам для записи с целью сохранения информации или "
+"обновления параметров (пример: GRUB2). Эта опция применяется для управления "
+"доступом к дискам.\n"
+
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Модули Petitboot"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "Завершено: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "Установка модуля %s"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "Не удалось отправить запрос на установку"
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ИД:"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Вендор:"
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ИД вендора:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Команды:"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Выполнить выбранную команду"
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"Этот экран содержит информацию и доступные команды установленного модуля.\n"
+"Для того чтобы выполнить команду модуля, выберите ее в списке и нажмите "
+"кнопку Выполнить. Пользовательский интерфейс Petitboot временно закроется "
+"для выполнения команды, после выполнения будет снова показан этот экран."
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"Это меню содержит модули, найденные Petitboot.\n"
+"Нажмите клавишу Enter, чтобы установить выбранный модуль. После установки "
+"сведения о модуле можно просмотреть, нажав клавишу 'e'. В подробном "
+"представлении команды модуля можно также выполнять."
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Протокол состояния Petitboot"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Использование"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Don't autoboot"
+#~ msgstr "Don't autoboot"
+
+#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
+#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"
+
+#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
+#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"
+
+#~ msgid "Unknown UUID: %s"
+#~ msgstr "Unknown UUID: %s"