]> git.ozlabs.org Git - petitboot/blobdiff - po/ko.po
po: Update translations
[petitboot] / po / ko.po
index fc450b6d1cc7ea1773168e8387417742175f643c..1db8635564268afe5c82c84d1934e0478d69d314 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:02+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-11 13:42+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Korean\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Korean\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
+msgid "Running boot hooks"
 msgstr "부트 후크 실행 중"
 
 #, c-format
 msgstr "부트 후크 실행 중"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s을(를) 로드할 수 없음"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 로드함"
 
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "kexec_load 수행 중"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "%s을(를) %s에서 로드할 수 없음"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "kexec 로드 수행 중"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "복호화 실패"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "서명 확인 실패"
 
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec 로드에 실패함"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "올바르지 않은 서명 구성"
 
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "kexec 다시 부팅 수행 중"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "kexec 부팅 수행 중"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "kexec 다시 부팅에 실패함"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "kexec 다시 부팅에 실패함"
@@ -43,60 +53,72 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(알 수 없음)"
 
 #, c-format
 msgstr "(알 수 없음)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "%s 부팅 중입니다."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "%s 부팅 중"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "부트 실패: 이미지가 지정되지 않음"
 
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "부트 실패: 이미지가 지정되지 않음"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "부트 실패: 명령행 서명 파일이 지정되지 않음"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "커널 이미지"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "커널 이미지 서명"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd 서명"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb 서명"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "커널 명령행 서명"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "부팅이 취소됨"
 
 #, c-format
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "부팅이 취소됨"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "%d초에 부팅 중: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u 다운로드 진행 중..."
 
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "%s 장치 처리 중 %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s 다운로드 중: %.0f%% - %lu%cB"
 
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
-#, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "%s 처리 완료"
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "항목"
 
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Booting in %d sec: %s"
+msgstr "%d초 후 부팅 중: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "%s에서 DHCP 이벤트 처리 중"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "사용자 구성 처리 중"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "새 %s 장치 처리 중"
 
 
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "사용자 구성 처리 완료"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "DHCP 리스 응답 처리 중(ip: %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "기본 부팅이 취소됨"
 
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "기본 부팅이 취소됨"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "구성 URL %s을(를) 수신함"
-
 msgid "No network configured"
 msgid "No network configured"
-msgstr "네크워크가 구성되지 않았습니다."
+msgstr "No network configured"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다."
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "올바르지 않은 구성 URL입니다."
@@ -106,8 +128,46 @@ msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "호스트 %s에 경로 지정할 수 없음"
 
 #, c-format
 msgstr "호스트 %s에 경로 지정할 수 없음"
 
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "%s 구성 파일을 구문 분석함"
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 GRUB 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 kboot 구성"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "DHCP로 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "정적 주소로 구성(ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "다운로드 완료: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "%s 다운로드 실패"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "PXE 자동 구성 실패"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 PXE 구성"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "%s 구성 요청"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "기본 %s에서 검색"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "%s의 구문 분석된 yaboot 구성"
 
 msgid "None"
 msgstr "없음"
 
 msgid "None"
 msgstr "없음"
@@ -181,6 +241,9 @@ msgstr "장치 트리:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "부트 인수:"
 
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "부트 인수:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "인수 서명 파일:"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot 옵션 편집기"
 
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Petitboot 옵션 편집기"
 
@@ -197,16 +260,16 @@ msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "구성 데이터 대기 중..."
 
 msgid "Autoboot:"
 msgstr "구성 데이터 대기 중..."
 
 msgid "Autoboot:"
-msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8a¸:"
+msgstr "ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85:"
 
 msgid "Disabled"
 
 msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "사용 안함"
 
 msgid "Enabled"
 
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "사용함"
 
 msgid "Add Device"
 
 msgid "Add Device"
-msgstr "장치 추가"
+msgstr "장치 추가:"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "선택 취소"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "선택 취소"
@@ -215,7 +278,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "선택 취소 & 모든 부트"
 
 msgid "Boot Order:"
 msgstr "선택 취소 & 모든 부트"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "부팅 순서:"
+msgstr "부팅 순서"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(없음)"
@@ -229,7 +292,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "네트:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
 msgstr "네트:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "임의의 장치"
+msgstr "임의의 장치:"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -245,9 +308,18 @@ msgstr "초"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI 부트 옵션: %s"
 
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s IPMI 부트 옵션: %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "선택 취소 옵션:"
 
 msgid "Clear option:"
 msgstr "선택 취소 옵션:"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "지금 IPMI 대체 선택 취소"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "네트워크:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "네트워크:"
 
@@ -266,6 +338,9 @@ msgstr "링크 연결"
 msgid "link down"
 msgstr "링크 중단"
 
 msgid "link down"
 msgstr "링크 중단"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr "네트워크 대체 활성! '확인'이 인터페이스 구성을 겹쳐씀"
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/마스크:"
 
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/마스크:"
 
@@ -279,10 +354,10 @@ msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(예: 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "(예: 192.168.0.1)"
 
 msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
 
 msgid "(eg. tftp://)"
-msgstr ""
+msgstr "(예: tftp://)"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS 서버:"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "DNS 서버:"
@@ -293,6 +368,12 @@ msgstr "(예: 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(DHCP 서버에서 제공되지 않은 경우)"
 
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(DHCP 서버에서 제공되지 않은 경우)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP 프록시:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS 프록시:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "'확인'을 선택하면 안전 모드를 종료합니다."
 
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "'확인'을 선택하면 안전 모드를 종료합니다."
 
@@ -305,6 +386,17 @@ msgstr "디스크에 대한 모든 쓰기 방지"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "부트 로더 스크립트가 디스크를 수정하도록 허용"
 
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "부트 로더 스크립트가 디스크를 수정하도록 허용"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "부트 콘솔:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "수동으로 설정됨: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "현재 인터페이스: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot 시스템 구성"
 
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot 시스템 구성"
 
@@ -326,13 +418,7 @@ msgstr "실패: %s 부트"
 
 #, c-format
 msgid "User item %u"
 
 #, c-format
 msgid "User item %u"
-msgstr "사용자 항목 %u"
-
-msgid "Error"
-msgstr "오류"
-
-msgid "Info"
-msgstr "정보"
+msgstr "User item %u"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -341,8 +427,8 @@ msgstr "안전 모드: 계속하려면 '%s' 선택"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "장치 다시 스캔"
 
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "장치 다시 스캔"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, h=도움말"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr "Enter=허용, e=편집, n=새로 작성, x=종료, l=언어, g=로그, h=도움말"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Petitboot 시작"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Petitboot 시작"
@@ -353,9 +439,15 @@ msgstr "시스템 정보"
 msgid "System configuration"
 msgstr "시스템 구성"
 
 msgid "System configuration"
 msgstr "시스템 구성"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "시스템 상태 로그"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "URL에서 구성 검색"
 
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "URL에서 구성 검색"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "다시 부팅"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "쉘로 종료"
 
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "쉘로 종료"
 
@@ -415,16 +507,16 @@ msgid "System id:"
 msgstr "시스템 ID:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
 msgstr "시스템 ID:"
 
 msgid "Primary platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "기본 플랫폼 버전:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
 
 msgid "Alternate platform versions:"
-msgstr ""
+msgstr "대체 플랫폼 버전:"
 
 msgid "BMC current side:"
 
 msgid "BMC current side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 현재 측면:"
 
 msgid "BMC golden side:"
 
 msgid "BMC golden side:"
-msgstr ""
+msgstr "BMC 골든 측면:"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "스토리지 장치"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "스토리지 장치"
@@ -438,7 +530,7 @@ msgid " mounted at: %s"
 msgstr " 마운트 위치: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
 msgstr " 마운트 위치: %s"
 
 msgid "Management (BMC) interface"
-msgstr ""
+msgstr "관리 (BMC) 인터페이스"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
 
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
@@ -447,11 +539,22 @@ msgstr " MAC:  %s"
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "네트워크 인터페이스"
 
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "네트워크 인터페이스"
 
+#, c-format
+msgid " MAC:        %s"
+msgstr " MAC:        %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP 주소: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "없음"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
-msgstr " 링크: %s"
+msgid " link:       %s"
+msgstr " 링크:       %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "연결"
 
 msgid "up"
 msgstr "연결"
@@ -488,6 +591,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -512,6 +618,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Petitboot 인터페이스에 대한 언어를 설정하려면 L(언어)을 입력하십시오.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Petitboot 인터페이스에 대한 언어를 설정하려면 L(언어)을 입력하십시오.\n"
 "\n"
+"검색 프로세스에서 상태 메시지의 로그를 보려면 G(로그)를 입력하십시오.\n"
+"\n"
 "시스템에서 새 부트 또는 업데이트된 부트 옵션을 찾으려면 '장치 다시 스캔' 옵션"
 "을 선택하십시오.\n"
 "\n"
 "시스템에서 새 부트 또는 업데이트된 부트 옵션을 찾으려면 '장치 다시 스캔' 옵션"
 "을 선택하십시오.\n"
 "\n"
@@ -568,8 +676,8 @@ msgstr ""
 "유형 이미지입니다.\n"
 "예: /boot/vmlinux\n"
 "\n"
 "유형 이미지입니다.\n"
 "예: /boot/vmlinux\n"
 "\n"
-"Initrd: ì´\88기 RAM ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\97\90 ë\8c\80í\95\9c ê²½ë¡\9c를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ í\95\84ë\93\9cë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81ì\9e\85"
-"ë\8b\88ë\8b¤.\n"
+"Initrd: ì´\88기 RAM ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ì\9d´ë¯¸ì§\80ì\9d\98 ê²½ë¡\9c를 ì\9e\85ë ¥í\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ í\95\84ë\93\9cë\8a\94 ì\84 í\83\9dì \81ì\9e\85ë\8b\88"
+"다.\n"
 "예: /boot/initrd.img\n"
 "\n"
 "장치 트리: 장치 트리 blob 파일(.dtb)에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선"
 "예: /boot/initrd.img\n"
 "\n"
 "장치 트리: 장치 트리 blob 파일(.dtb)에 대한 경로를 입력하십시오. 이 필드는 선"
@@ -586,10 +694,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -623,6 +731,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -630,15 +742,15 @@ msgstr ""
 "자동 부팅: 자동 부팅할 장치를 지정하십시오.\n"
 "\n"
 "'장치 추가' 단추를 선택하여 자동 부팅 목록에 UUID, MAC 주소 또는 장치 유형별"
 "자동 부팅: 자동 부팅할 장치를 지정하십시오.\n"
 "\n"
 "'장치 추가' 단추를 선택하여 자동 부팅 목록에 UUID, MAC 주소 또는 장치 유형별"
-"ë¡\9c ì\83\88 ì\9e¥ì¹\98를 ì¶\94ê°\80í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8c\85 ì\88\9cì\84\9cì\97\90 ì¶\94ê°\80ë\90\98ë©´ 'ì\99¼ìª½' ë°\8f 'ì\98¤ë¥¸ìª½' í\82¤"
-"를 사용하여 장치의 우선순위를 변경할 수 있습니다. 빼기 키를 사용하여 부팅 순"
-"서에서 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운영 체제 이미지를 설치한 "
-"경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
+"ë¡\9c ì\83\88 ì\9e¥ì¹\98를 ì¶\94ê°\80í\95  ì\88\98 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8c\85 ì\88\9cì\84\9cì\97\90 ì¶\94ê°\80ë\90\9c ì\9e¥ì¹\98ì\9d\98 ì\9a°ì\84 ì\88\9cì\9c\84ë\8a\94 '-'(ë¹¼"
+"기) 및 '+'(더하기) 키를 사용하여 변경할 수 있습니다. 부팅 순서에서 'delete' "
+"또는 '백스페이스' 키를 사용하여 장치를 개별적으로 제거할 수 있습니다. 여러 운"
+"영 체제 이미지가 설치되어 있는 경우 이 옵션을 사용하십시오.\n"
 "\n"
 "\n"
-"ì\9e\84ì\9d\98ì\9d\98 ì\9e¥ì¹\98ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85í\95\98려면 'ì\84 í\83\9d ì·¨ì\86\8c ë°\8f ì\9e\84ì\9d\98 ë¶\80í\8c\85' ë\8b¨ì¶\94를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9c"
-"ì\98¤. ì\9d´ ê²½ì\9a° ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c í\91\9cì\8b\9cë\90\9c(ë¶\80í\8a¸ ë¡\9cë\8d\94 êµ¬ì\84±ì\97\90ì\84\9c) ëª¨ë\93  ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98ì\9d´ ì \9cí\95\9cì\8b\9cê°\84 "
-"ì\9d´í\9b\84 ì\9e\90ë\8f\99ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80í\8c\85ë\90©ë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98 ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ì\8b ì\86\8dí\95\98ê²\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë¶\80"
-"팅하려는 경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n"
+"ì\9e¥ì¹\98ì\97\90ì\84\9c ì\9e\90ë\8f\99 ë¶\80í\8c\85í\95\98려면 'ì\84 í\83\9d ì·¨ì\86\8c & ëª¨ë\93  ë¶\80í\8a¸' ë\8b¨ì¶\94를 ì\84 í\83\9dí\95\98ì\8b­ì\8b\9cì\98¤. ì\9d´ ê²½"
+"ì\9a° ê¸°ë³¸ê°\92ì\9c¼ë¡\9c í\91\9cì\8b\9cë\90\9c(ë¶\80í\8a¸ ë¡\9cë\8d\94 êµ¬ì\84±ì\97\90ì\84\9c) ëª¨ë\93  ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98ì\9d´ ì \9cí\95\9cì\8b\9cê°\84 ì\9d´í\9b\84 ì\9e\90ë\8f\99"
+"ì\9c¼ë¡\9c ë¶\80í\8c\85ë\90©ë\8b\88ë\8b¤. ë¶\80í\8a¸ ì\98µì\85\98 ì\84¤ì \95ì\9d\84 ë³\80ê²½í\95\98ì§\80 ì\95\8aê³  ì\8b ì\86\8dí\95\98ê²\8c ì\8b\9cì\8a¤í\85\9cì\9d\84 ë¶\80í\8c\85í\95\98ë ¤ë\8a\94 "
+"경우 이 옵션을 사용하십시오. 이는 일반적인 구성입니다.\n"
 "\n"
 "자동 부팅을 사용하지 않도록 설정하려면 부팅 순서를 선택 취소하는 '선택 취소' "
 "단추를 선택하십시오. 자동 부팅을 사용하지 않고 petitboot를 넘어 계속하려면 사"
 "\n"
 "자동 부팅을 사용하지 않도록 설정하려면 부팅 순서를 선택 취소하는 '선택 취소' "
 "단추를 선택하십시오. 자동 부팅을 사용하지 않고 petitboot를 넘어 계속하려면 사"
@@ -662,6 +774,10 @@ msgstr ""
 "웨이 및 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. DHCP가 없거나 네트워크 설정을 명시적으"
 "로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오.\n"
 "\n"
 "웨이 및 DNS 서버를 지정할 수 있습니다. DHCP가 없거나 네트워크 설정을 명시적으"
 "로 제어하려면 이 옵션을 선택하십시오.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) 프록시: 필요한 경우 사용자가 선택적 HTTP 또는 HTTPS 프록시 서버를 지"
+"정할 수 있도록 합니다(예: \"http://proxy:3128\"). pb-discover 서버에 의해 작"
+"성된 임의의 HTTP(S) 요청에서 이러한 세부사항을 사용합니다.\n"
+"\n"
 "디스크 R/W: 특정 부트 로더 구성 시 정보를 저장하거나 매개변수(예: GRUB2)를 업"
 "데이트하기 위해 디스크에 대한 쓰기 액세스가 필요할 수 있습니다. 디스크에 대"
 "한 액세스를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
 "디스크 R/W: 특정 부트 로더 구성 시 정보를 저장하거나 매개변수(예: GRUB2)를 업"
 "데이트하기 위해 디스크에 대한 쓰기 액세스가 필요할 수 있습니다. 디스크에 대"
 "한 액세스를 제어하려면 이 옵션을 사용하십시오.\n"
@@ -669,6 +785,98 @@ msgstr ""
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "사용법"
 
+#~ msgid "Failed to load URL!"
+#~ msgstr "URL 로드 실패!"
+
+#~ msgid "Plugins (0)"
+#~ msgstr "플러그인(0)"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "Petitboot 플러그인"
+
+#~ msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+#~ msgstr "Enter=설치, e=세부사항, x=종료, h=도움말"
+
+#~ msgid "Available Petitboot Plugins"
+#~ msgstr "사용 가능한 Petitboot 플러그인"
+
+#~ msgid "plugin menu"
+#~ msgstr "플러그인 메뉴"
+
+#~ msgid "Petitboot Plugin"
+#~ msgstr "Petitboot 플러그인"
+
+#~ msgid "Finished: %s"
+#~ msgstr "완료됨: %s"
+
+#~ msgid "Installing plugin %s"
+#~ msgstr "%s 플러그인 설치"
+
+#~ msgid "Failed to send install request"
+#~ msgstr "설치 요청 전송 실패"
+
+#~ msgid "ID:"
+#~ msgstr "ID:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "이름:"
+
+#~ msgid "Vendor:"
+#~ msgstr "벤더:"
+
+#~ msgid "Vendor ID:"
+#~ msgstr "벤더 ID:"
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "버전:"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "날짜"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "명령:"
+
+#~ msgid "Run selected command"
+#~ msgstr "선택된 명령 실행"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This screen lists the details and available commands of an installed "
+#~ "plugin.\n"
+#~ "To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" "
+#~ "button. The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then "
+#~ "return to this screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "이 화면에는 설치된 플러그인의 세부사항 및 사용 가능한 명령이 표시됩니다.\n"
+#~ "플러그인 명령을 실행하려면 목록에서 명령을 선택하고 \"실행\" 단추를 선택하"
+#~ "십시오. 명령을 실행하기 위해 Petitboot UI가 일시적으로 종료된 다음 이 화면"
+#~ "으로 돌아갑니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+#~ "Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+#~ "details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin "
+#~ "commands can also be run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Petitboot에 의해 검색된 플러그인이 이 메뉴에 나열됩니다.\n"
+#~ "선택된 플러그인을 설치하려면 Enter를 누르십시오. 일단 설치되고 나면 'e'를 "
+#~ "눌러 플러그인 세부사항을 볼 수 있습니다. 세부사항 보기에서도 플러그인 명령"
+#~ "을 실행할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Petitboot status log"
+#~ msgstr "Petitboot 상태 로그"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"