]> git.ozlabs.org Git - petitboot/blobdiff - po/ja.po
Merge pull request #11 from open-power/coverity
[petitboot] / po / ja.po
index 9310724ff62cf8e75f414f071e2a24163757f3cd..296237ec984f3dbfe173d9090c6d0c0a0ce28dce 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-15 11:15+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-11 14:01+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "running boot hooks"
 msgstr "ブート・フックを実行しています"
@@ -56,6 +56,38 @@ msgstr "ブートが取り消されました"
 msgid "Booting in %d sec: %s"
 msgstr "%d 秒でブートします: %s"
 
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
+#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
+#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
+#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing %s device %s"
+msgstr "処理 %s デバイス %s"
+
+#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
+#. device identifier, like 'sda1'
+#.
+#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
+#. device, like 'eth0'.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing %s complete"
+msgstr "処理 %s 完了"
+
+#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
+#. device, like 'eth0'.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing dhcp event on %s"
+msgstr "%s で DHCP イベントを処理"
+
+msgid "Processing user config"
+msgstr "ユーザー構成の処理"
+
+msgid "Processing user config complete"
+msgstr "ユーザー構成の処理の完了"
+
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "デフォルトのブートが取り消されました"
 
@@ -77,6 +109,36 @@ msgstr "ホスト %s に経路指定できません"
 msgid "Config file %s parsed"
 msgstr "構成ファイル %s が解析されました"
 
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgid "Network"
+msgstr " ネットワーク"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "ディスク"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "セーフ・モード"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "オプティカル"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "セットアップ・モード"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "任意"
+
 msgid "Retrieve Config"
 msgstr "構成を取得してください"
 
@@ -128,20 +190,26 @@ msgstr "システム構成"
 msgid "No IP / mask values are set"
 msgstr "IP/マスク値が設定されていません"
 
+msgid "Select a boot device to add"
+msgstr "追加するブート・デバイスの選択"
+
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "構成データを待っています..."
 
-msgid "Autoboot:"
-msgstr "自動ブート:"
+msgid "Add Device"
+msgstr "デバイスの追加"
 
-msgid "Don't autoboot"
-msgstr "自動ブートしない"
+msgid "Clear"
+msgstr "消去"
 
-msgid "Autoboot from any disk/network device"
-msgstr "任意のディスク/ネットワーク・デバイスから自動ブートする"
+msgid "Clear & Boot Any"
+msgstr "消去してブート"
 
-msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
-msgstr "特定のディスク/ネットワーク・デバイスからのみ自動ブートする"
+msgid "Boot Order:"
+msgstr "ブート順序:"
+
+msgid "(None)"
+msgstr "(なし)"
 
 #, c-format
 msgid "disk: %s [uuid: %s]"
@@ -151,9 +219,12 @@ msgstr "ディスク: %s [uuid: %s]"
 msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "net:  %s [mac: %s]"
 
+msgid "Any Device"
+msgstr "任意のデバイス"
+
 #, c-format
-msgid "Unknown UUID: %s"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8e UUID: %s"
+msgid "Any %s device"
+msgstr "ä»»æ\84\8fã\81® %s ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹"
 
 msgid "Timeout:"
 msgstr "タイムアウト:"
@@ -161,14 +232,21 @@ msgstr "タイムアウト:"
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
+#, c-format
+msgid "%s IPMI boot option: %s"
+msgstr "%s IPMI ブート・オプション: %s"
+
+msgid "Clear option:"
+msgstr "消去オプション:"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "ネットワーク:"
 
 msgid "DHCP on all active interfaces"
-msgstr "すべてのアクティブ・インターフェースに対して DHCP"
+msgstr "全アクティブ・インターフェースに DHCP"
 
 msgid "DHCP on a specific interface"
-msgstr "特定のインターフェースに対して DHCP"
+msgstr "特定のインターフェースに DHCP"
 
 msgid "Static IP configuration"
 msgstr "静的 IP 構成"
@@ -203,6 +281,15 @@ msgstr "(DHCP サーバーから提供されない場合)"
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "「OK」を選択するとセーフ・モードが終了します"
 
+msgid "Disk R/W:"
+msgstr "ディスク R/W"
+
+msgid "Prevent all writes to disk"
+msgstr "ディスクへの書き込みをすべて抑止する"
+
+msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
+msgstr "ブート・ローダー・スクリプトでディスクを変更可能にする"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Petitboot システム構成"
 
@@ -255,7 +342,7 @@ msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "URL から構成を取得"
 
 msgid "Exit to shell"
-msgstr "çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«æ\88»ã\81£ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84"
+msgstr "çµ\82äº\86ã\81\97ã\81¦ã\82·ã\82§ã\83«ã\81«æ\88»ã\82\8b"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "メインメニュー"
@@ -296,16 +383,7 @@ msgstr "Petitboot 言語選択"
 
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
-msgstr "!オプション %d は無効です"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "ディスク"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr " ネットワーク"
+msgstr "オプション %d は無効です"
 
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "不明なデバイスです"
@@ -330,14 +408,25 @@ msgstr " UUID:       %s"
 msgid " mounted at: %s"
 msgstr " マウント位置: %s"
 
+msgid "Network interfaces"
+msgstr "ネットワーク・インターフェース"
+
 #, c-format
 msgid " MAC:  %s"
 msgstr " MAC:  %s"
 
+#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
+#. * link status for a network connection.
 #, c-format
 msgid " link: %s"
 msgstr " リンク: %s"
 
+msgid "up"
+msgstr "アップ"
+
+msgid "down"
+msgstr "ダウン"
+
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Petitboot システム情報"
 
@@ -375,8 +464,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
 msgstr ""
-"メインメニュー画面からブート・オプションを選択してください。表示されているオ"
-"プションがシステムおよびネットワークで使用できるオプションです。\n"
+"メインメニュー画面からブート・オプションを選択して\n"
+"ください。\n"
+"表示されているオプションがシステムおよびネットワーク\n"
+"で使用できるオプションです。\n"
 "\n"
 "ブート・オプションを選択するには、Enter キーを押します。\n"
 "\n"
@@ -391,11 +482,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "petitboot インターフェースの言語を設定するには、L (言語) を入力します。\n"
 "\n"
-"システムで新規ブート・オプションや更新されたブート・オプションを検索するに"
-"は、「デバイスの再スキャン」オプションを選択します。\n"
+"システムで新規ブート・オプションや更新されたブート・\n"
+"オプションを検索するには、「デバイスの再スキャン」\n"
+"オプションを選択します。\n"
 "\n"
-"リモート構成ファイルから新規ブート・オプションを取得するには、「URL から構成"
-"を取得」オプションを選択します。\n"
+"リモート構成ファイルから新規ブート・オプションを\n"
+"取得するには、「URL から構成を取得」オプションを\n"
+"選択します。\n"
 "\n"
 "Petitboot インターフェースを閉じるには、X (終了) を入力します。\n"
 
@@ -464,23 +557,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
-"Autoboot: There are three possible options for automatic-boot hehaviour:\n"
-"\n"
-"Don't autoboot: boot options will be listed in the petitboot menu, but none "
-"will be booted automatically. User interaction will be required to continue "
+"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
+"\n"
+"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
+"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
+"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
+"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
+"installed.\n"
+"\n"
+"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
+"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
+"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
+"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
+"settings. This is the typical configuration.\n"
+"\n"
+"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
+"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
 "past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
 "an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
 "booting the system\n"
 "\n"
-"Autoboot from any disk/network device: any boot option that is marked as a "
-"default (by bootloader configuration) will be booted automatically after a "
-"timeout. Use this option if you want to quickly boot your system without "
-"changing any boot option settings. This is the typical configuration.\n"
-"\n"
-"Only autoboot from a specific disk/network device: only boot options from a "
-"single device (specifed here) will be booted automatically after a timeout. "
-"Use this option if you have multiple operating system images installed.\n"
-"\n"
 "Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
 "displayed before the default boot option is started. This option is only "
 "displayed if autoboot is enabled.\n"
@@ -499,26 +596,32 @@ msgid ""
 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
-msgstr ""
-"自動ブート: 自動ブートの動作に関して選択できるオプションは 3 つあります。\n"
+"network settings.\n"
 "\n"
-"自動ブートしない: petitboot のメニューにブート・オプションがリストされます"
-"が、自動的にブートされるものはありません。petitboot のメニューより先に進むに"
-"は、ユーザーによる対話が必要になります。明示的なブート選択をマシンが待つよう"
-"にしたい場合、またはシステムのブート前に petitboot と対話したい場合は、このオ"
-"プションを使用します。\n"
-"\n"
-"任意のディスク/ネットワーク・デバイスから自動ブートする: (ブート・ローダー構"
-"成により) デフォルトとしてマークされているブート・オプションはすべてタイムア"
-"ウト後に自動的にブートされます。ブート・オプション設定を変更せずにシステムを"
-"素早くブートしたい場合は、このオプションを使用します。これは標準の\n"
-"構成です。\n"
-"\n"
-"特定のディスク/ネットワーク・デバイスからのみ自動ブートする: 単一のデバイス "
-"(ここに指定されたもの) からのブート・オプションのみがタイムアウト後に自動的に"
-"ブートされます。複数のオペレーティング・システム・イメージが\n"
-"インストールされている場合に、このオプションを使用します。\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
+msgstr ""
+"自動ブート: 自動ブートを開始するデバイスを指定します。\n"
+"\n"
+"「デバイスの追加」ボタンを選択し、新しいデバイスを UUID、MAC アドレス、デバイ"
+"ス・タイプのいずれかで自動ブート・リストに追加できます。ブート順序に追加され"
+"ると、デバイスの優先順位は「left」および「right」キーで変更できます。マイナ"
+"ス・キーを使用すると、デバイスを個別にブート順序から除外できます。このオプ"
+"ションは、複数のオペレーティング・システム・イメージをインストール済みである"
+"場合に使用します。\n"
+"\n"
+"任意のデバイスから自動ブートするには、「消去してブート」ボタンを選択します。"
+"この場合、(ブート・ローダ構成により) デフォルトとしてマークが付けられている"
+"ブート・オプションは、タイムアウトの後、自動的にブートされます。このオプショ"
+"ンは、ブート・オプションの設定を変更することなく、すばやくシステムをブートし"
+"たい場合に使用します。これは標準の構成です。\n"
+"\n"
+"自動ブートを無効にするには、「消去」ボタンを選択してブート順序を消去します。"
+"自動ブートを無効にすると、petitboot メニューをさらに続行するには、ユーザーに"
+"よる対話が必要になります。明示的なブート選択をマシンが待つようにしたい場合、"
+"またはシステムのブート前に petitboot と対話したい場合は、このオプションを使用"
+"します。\n"
 "\n"
 "タイムアウト: デフォルト・ブート・オプションが開始される前にメインメニューが"
 "表示される期間 (秒) を指定します。このオプションが表示されるのは、自動ブート"
@@ -526,20 +629,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ネットワーク・オプション:\n"
 "\n"
-"すべてのアクティブ・インターフェースに対して DHCP: IP アドレスが各ネットワー"
-"ã\82¯ã\83»ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\94使ç\94¨ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81« "
-"DHCP サーバーがある場合に、このオプションを使用します。\n"
+"全アクティブ・インターフェースに DHCP: IP アドレスが各ネットワーク・インター"
+"ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«è\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\94使ç\94¨ã\81®ã\83\8dã\83\83ã\83\88ã\83¯ã\83¼ã\82¯ä¸\8aã\81« DHCP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8c"
+"ある場合に、このオプションを使用します。\n"
 "\n"
-"特定のインターフェースに対して DHCP: 選択されたネットワーク・インターフェース"
-"ã\81« IP ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cè\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8c"
-"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82ã\81\95ã\81¾ã\81\96ã\81¾ã\81ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è¤\87æ\95°ã\81® DHCP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83\96ã\83¼"
-"ã\83\88æ\99\82ã\81«ã\81¯å\8d\98ä¸\80ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\81¿ã\82\92æ§\8bæ\88\90ã\81\97ã\81\9fã\81\84\n"
+"特定のインターフェースに DHCP: 選択されたネットワーク・インターフェースに IP "
+"ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81\8cè\87ªå\8b\95ç\9a\84ã\81«å\89²ã\82\8aå½\93ã\81¦ã\82\89ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82ã\81\9dã\81®ä»\96ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81¯æ§\8bæ\88\90ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9b"
+"ã\82\93ã\80\82ã\81\95ã\81¾ã\81\96ã\81¾ã\81ªã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83\95ã\82§ã\83¼ã\82¹ã\81«å¯¾ã\81\97ã\81¦è¤\87æ\95°ã\81® DHCP ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8cã\80\81ã\83\96ã\83¼ã\83\88æ\99\82"
+"には単一のインターフェースのみを構成したい\n"
 "場合に、このオプションを選択します。\n"
 "\n"
 "静的 IP 構成: ネットワーク・インターフェースの IPv4 アドレスとネットワーク・"
 "マスク、ゲートウェイ、および DNS サーバーを指定できます。DHCP サーバーがない"
 "場合や、ネットワーク設定を明示的に制御したい場合に、このオプションを選択しま"
-"す。"
+"す。\n"
+"\n"
+"ディスク R/W: 特定のブート・ローダー構成では、情報を保存したり、パラメーター"
+"(例: GRUB2) を更新するために、ディスクへの書き込み権限が必要な場合がありま"
+"す。このオプションを使用して、ディスクへのアクセスを制御します。\n"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "使用法"
+
+#~ msgid "Autoboot:"
+#~ msgstr "Autoboot:"
+
+#~ msgid "Don't autoboot"
+#~ msgstr "Don't autoboot"
+
+#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
+#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"
+
+#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
+#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"
+
+#~ msgid "Unknown UUID: %s"
+#~ msgstr "Unknown UUID: %s"