]> git.ozlabs.org Git - petitboot/blobdiff - po/fr.po
po: Regenerate and update bug contact
[petitboot] / po / fr.po
index 8478299a4517469ad369656bccce6fbb21e9aff0..aacc19328fb811acde3d454ebac12e68931f152a 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:25+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-29 16:53+1000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: French\n"
@@ -16,21 +16,31 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "exécution points d'ancrage d'amorçage"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Exécution de points d'ancrage d'amorçage"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Impossible de charger %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s chargé depuis %s"
 
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "exécution de chargement kexec"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Impossible de charger %s depuis %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Exécution du chargement kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Echec du déchiffrement"
+
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Echec de la vérification de signature"
 
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "échec de chargement kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuration de signature non valide"
 
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "exécution de réamorçage kexec"
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Exécution du réamorçage kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "échec de réamorçage kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 msgstr "échec de réamorçage kexec"
@@ -43,61 +53,73 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
 #, c-format
 msgstr "(inconnu)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Amorçage de %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Amorçage de %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Echec de l'amorçage : aucune image spécifiée"
 
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 msgstr "Echec de l'amorçage : aucune image spécifiée"
 
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Echec de l'amorçage : pas de fichier de signature de ligne de commande "
+"spécifié"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "Image du noyau"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Signature de l'image du noyau"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "Signature initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "Signature dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "Signature de la ligne de commande du noyau"
+
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Amorçage annulé"
 
 #, c-format
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Amorçage annulé"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Amorçage dans %d sec : %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u téléchargement(s) en cours..."
 
 
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Traitement de %s, unité %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s en cours de téléchargement : %.0f%% - %lu%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "élément"
+msgstr[1] "éléments"
 
 
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Processing %s complete"
-msgstr "Traitement de %s terminé"
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Amorçage dans %d seconde(s) : [%s] %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
 #.
 #, c-format
 #.
 #, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Traitement de l'événement dhcp sur %s"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Traitement d'une nouvelle unité %s"
 
 
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Traitement de la configuration utilisateur "
-
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Traitement de la configuration utilisateur terminé "
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Traitement de la réponse du bail DHCP (ip : %s)"
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Amorçage par défaut annulé"
 
 
 msgid "Default boot cancelled"
 msgstr "Amorçage par défaut annulé"
 
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de config reçue %s"
-
-msgid "No network configured"
-msgstr "Aucun réseau n'est configuré"
-
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de config non valide"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de config non valide"
 
@@ -105,12 +127,53 @@ msgstr "URL de config non valide"
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Impossible de router vers l'hôte %s"
 
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "Impossible de router vers l'hôte %s"
 
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "Echec du chargement de l'URL"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configuration de GRUB analysée depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configuration de kboot analysée depuis %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configuration avec DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configuration avec une adresse statique (ip : %s)"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Fichier de config %s analysé"
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Téléchargement terminé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Echec du téléchargement de %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Echec de la configuration automatique de PXE "
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configuration de PXE analysée depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Configuration %s demandée "
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Examen depuis la base %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configuration yaboot analysée depuis %s"
 
 msgid "None"
 
 msgid "None"
-msgstr "Aucun "
+msgstr "Aucun"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
@@ -181,6 +244,9 @@ msgstr "Arborescence d'unités :"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Arguments d'amorçage :"
 
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Arguments d'amorçage :"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Fichier de signature d'argument :"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editeur d'option Petitboot"
 
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editeur d'option Petitboot"
 
@@ -196,8 +262,17 @@ msgstr "Sélectionner une unité d'amorçage à ajouter"
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Attente de données de configuration..."
 
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Attente de données de configuration..."
 
+msgid "Autoboot:"
+msgstr "Amorçage auto :"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
 msgid "Add Device"
 msgid "Add Device"
-msgstr "Ajouter une unité"
+msgstr "Ajouter une unité :"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
@@ -206,7 +281,7 @@ msgid "Clear & Boot Any"
 msgstr "Effacer & amorcer"
 
 msgid "Boot Order:"
 msgstr "Effacer & amorcer"
 
 msgid "Boot Order:"
-msgstr "Ordre d'amorçage :"
+msgstr "Amorçage :"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
 
 msgid "(None)"
 msgstr "(Aucun)"
@@ -220,7 +295,7 @@ msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "réseau :  %s [mac : %s]"
 
 msgid "Any Device"
 msgstr "réseau :  %s [mac : %s]"
 
 msgid "Any Device"
-msgstr "Toute unité"
+msgstr "Toute unité :"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
 
 #, c-format
 msgid "Any %s device"
@@ -236,9 +311,18 @@ msgstr "secondes"
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s Option d'amorçage IPMI : %s"
 
 msgid "%s IPMI boot option: %s"
 msgstr "%s Option d'amorçage IPMI : %s"
 
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Option d'effacement :"
 
 msgid "Clear option:"
 msgstr "Option d'effacement :"
 
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Effacer la substitution IPMI maintenant "
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Réseau :"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Réseau :"
 
@@ -257,6 +341,11 @@ msgstr "liaison vers le haut"
 msgid "link down"
 msgstr "liaison vers le bas"
 
 msgid "link down"
 msgstr "liaison vers le bas"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Remplacement du réseau actif. 'OK' remplacera la configuration de "
+"l'interface."
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/masque :"
 
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/masque :"
 
@@ -269,6 +358,12 @@ msgstr "Passerelle :"
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(par exemple 192.168.0.1)"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(par exemple 192.168.0.1)"
 
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(par exemple tftp://)"
+
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Serveurs DNS :"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Serveurs DNS :"
 
@@ -278,11 +373,17 @@ msgstr "(par exemple 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(si non fourni par le serveur DHCP)"
 
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(si non fourni par le serveur DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP :"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS :"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Sélectionner 'OK' vous fera sortir du mode sans échec"
 
 msgid "Disk R/W:"
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Sélectionner 'OK' vous fera sortir du mode sans échec"
 
 msgid "Disk R/W:"
-msgstr "Disque Lecture/Ecriture"
+msgstr "Disque - L/E :"
 
 msgid "Prevent all writes to disk"
 msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque"
 
 msgid "Prevent all writes to disk"
 msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque"
@@ -290,9 +391,23 @@ msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque"
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques"
 
 msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
 msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques"
 
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console d'amorçage :"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Défini manuellement : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interface en cours : %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuration de système Petitboot"
 
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuration de système Petitboot"
 
+msgid "Returned from shell"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Exécution de %s..."
@@ -313,11 +428,9 @@ msgstr "Echec : amorçage de %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elément utilisateur %u"
 
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elément utilisateur %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Infos"
+#, c-format
+msgid "  %s [installed]"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -326,8 +439,9 @@ msgstr "MODE SANS ECHEC : sélectionnez '%s' pour continuer"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Réanalyser les unités"
 
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Réanalyser les unités"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=exit, l=langue, h=aide"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=quitter, l=langage, g=journal, h=aide"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bienvenue dans Petitboot"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bienvenue dans Petitboot"
@@ -338,15 +452,39 @@ msgstr "Informations système"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuration système"
 
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuration système"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Journal d'état du système"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Récupérer la config depuis une URL"
 
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Récupérer la config depuis une URL"
 
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Plug-in (0)"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Réamorcer"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Revenir à l'interpréteur de commandes"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "menu principal"
 
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Revenir à l'interpréteur de commandes"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "menu principal"
 
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Plug-in Petitboot"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Entrée=installer, e=détails, x=quitter, h=aide"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Plug-in Petitboot disponibles"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "Menu des plug-in"
+
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s : Echec d'alloc de cui.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s : Echec d'alloc de cui.\n"
@@ -381,6 +519,9 @@ msgstr "Langue inconnue '%s'"
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Sélection de langue pour Petitboot"
 
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Sélection de langue pour Petitboot"
 
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=quitter"
+
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
 msgstr "!Option non valide %d"
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
 msgstr "!Option non valide %d"
@@ -397,6 +538,18 @@ msgstr "Type de système :"
 msgid "System id:"
 msgstr "ID système :"
 
 msgid "System id:"
 msgstr "ID système :"
 
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Versions de plateforme principales :"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Versions de plateforme secondaires :"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "Niveau en cours du BMC :"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "Niveau Golden Side du BMC :"
+
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Unités de stockage"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Unités de stockage"
 
@@ -408,24 +561,38 @@ msgstr " UUID :       %s"
 msgid " mounted at: %s"
 msgstr " monté à : %s"
 
 msgid " mounted at: %s"
 msgstr " monté à : %s"
 
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "Interface de gestion (BMC)"
+
+#, c-format
+msgid " MAC:  %s"
+msgstr " MAC :  %s"
+
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces réseau"
 
 #, c-format
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces réseau"
 
 #, c-format
-msgid " MAC:  %s"
+msgid " MAC:        %s"
 msgstr " MAC :  %s"
 
 msgstr " MAC :  %s"
 
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Adresse IP : %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "néant"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " liaison : %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "vers le haut"
 
 msgid "down"
 msgstr " liaison : %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "vers le haut"
 
 msgid "down"
-msgstr "vers le bas "
+msgstr "vers le bas"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Informations système Petitboot"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Informations système Petitboot"
@@ -456,6 +623,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
@@ -480,6 +650,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pour définir la langue pour l'interface Petitboot, tapez L (langue).\n"
 "\n"
 "\n"
 "Pour définir la langue pour l'interface Petitboot, tapez L (langue).\n"
 "\n"
+"Pour afficher le journal des messages d'état depuis le processus de "
+"reconnaissance, entrez G (journal).\n"
+"\n"
 "Pour rechercher les options d'amorçage nouvelles ou mises à jour sur le "
 "système, sélectionnez l'option 'Réanalyser les unités'.\n"
 "\n"
 "Pour rechercher les options d'amorçage nouvelles ou mises à jour sur le "
 "système, sélectionnez l'option 'Réanalyser les unités'.\n"
 "\n"
@@ -499,8 +672,8 @@ msgstr ""
 "Indiquez ici une URL valide pour extraire un ficher de configuration "
 "d'amorçage PXE distant et l'analyser.\n"
 "\n"
 "Indiquez ici une URL valide pour extraire un ficher de configuration "
 "d'amorçage PXE distant et l'analyser.\n"
 "\n"
-"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exemple "
-"tftp://host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile"
+"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exempletftp://"
+"host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile"
 
 msgid ""
 "This screen allows you to edit or create boot options.\n"
 
 msgid ""
 "This screen allows you to edit or create boot options.\n"
@@ -558,10 +731,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
 "\n"
 "By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
 "autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
 "\n"
 "To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
 "case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
@@ -595,6 +768,10 @@ msgid ""
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "network settings.\n"
 "\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
 "Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
 "disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
 "to control access to disks.\n"
@@ -604,15 +781,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le bouton 'Ajouter une unité' permet d'ajouter de nouvelles unités à la "
 "liste d'amorçage automatique, par UUID, adresse MAC ou type d'unité. Après "
 "\n"
 "Le bouton 'Ajouter une unité' permet d'ajouter de nouvelles unités à la "
 "liste d'amorçage automatique, par UUID, adresse MAC ou type d'unité. Après "
-"l'ajout, la priorité des unités peut être changée avec les touches 'gauche' "
-"et 'droite'. Les unités peuvent être retirées individuellement de l'ordre "
-"d'amorçage avec la touche moins. Utilisez cette option si plusieurs images "
-"de système d'exploitation sont installées.\n"
+"l'ajout à l'ordre d'amorçage, la priorité des unités peut être changée avec "
+"les touches '-' (moins) et '+' (plus). Les unités peuvent être retirées "
+"individuellement de l'ordre d'amorçage avec les touches 'Suppr' ou 'Retour "
+"arrière'. Utilisez cette option si plusieurs images de système "
+"d'exploitation sont installées.\n"
 "\n"
 "Pour effectuer l'amorçage automatique à partir de n'importe quelle unité, "
 "cliquez sur Effacer & amorcer. Dans ce cas, toute option d'amorçage définie "
 "comme option par défaut (par la configuration du chargeur de démarrage) sera "
 "\n"
 "Pour effectuer l'amorçage automatique à partir de n'importe quelle unité, "
 "cliquez sur Effacer & amorcer. Dans ce cas, toute option d'amorçage définie "
 "comme option par défaut (par la configuration du chargeur de démarrage) sera "
-"amorçée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour "
+"amorcée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour "
 "amorcer votre système rapidement sans changer les paramètres des options "
 "d'amorçage. Il s'agit de la configuration classique d'amorçage.\n"
 "\n"
 "amorcer votre système rapidement sans changer les paramètres des options "
 "d'amorçage. Il s'agit de la configuration classique d'amorçage.\n"
 "\n"
@@ -640,20 +818,101 @@ msgstr ""
 "configurer qu'une lors de l'amorçage.\n"
 "\n"
 "Configuration IP statique : Permet d'indiquer une adresse, un masque de "
 "configurer qu'une lors de l'amorçage.\n"
 "\n"
 "Configuration IP statique : Permet d'indiquer une adresse, un masque de "
-"réseauet une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour "
+"réseau et une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour "
 "l'interface réseau. Sélectionnez cette option si vous n'avez pas de serveur "
 "DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite des paramètres réseau.\n"
 "\n"
 "l'interface réseau. Sélectionnez cette option si vous n'avez pas de serveur "
 "DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite des paramètres réseau.\n"
 "\n"
+"Proxy HTTP(S) : permet de spécifier un serveur proxy HTTP ou HTTPS "
+"facultatif si requis, par exemple \"http://proxy:3128\". Toute demande "
+"HTTP(S) effectuée par le serveur pb-discover utilisera ces détails.\n"
+"\n"
 "Disque Lecture/Ecriture : certaines configs de chargeur d'amorçage peuvent "
 "requérir l'accès en écriture aux disques pour sauvegarder des informations "
 "Disque Lecture/Ecriture : certaines configs de chargeur d'amorçage peuvent "
 "requérir l'accès en écriture aux disques pour sauvegarder des informations "
-"ou  mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour "
+"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour "
 "contrôler l'accès aux disques.\n"
 
 "contrôler l'accès aux disques.\n"
 
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Plug-in Petitboot"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "Terminé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "Installation du plug-in %s"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "Echec de l'envoi de la demande d'installation "
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID :"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom : "
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fournisseur : "
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID du fournisseur : "
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Exécuter la commande sélectionnée "
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"Cet écran répertorie les détails et les commandes disponibles d'un plug-in "
+"installé.\n"
+"Pour exécuter une commande de plug-in, choisissez-la dans la liste et "
+"cliquez sur le bouton \"Exécuter\". L'interface utilisateur Petitboot se "
+"ferme temporairement pour exécuter la commande, puis revient à cet écran. "
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"Les plug-in détectés par Petitboot sont répertoriés dans ce menu.\n"
+"Appuyez sur Entrée pour installer le plug-in sélectionné. Une fois le plug-"
+"in installé, vous pouvez afficher ses détails en appuyant sur 'e'. Depuis la "
+"vue détaillée, vous pouvez également exécuter des commandes. "
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Journal d'état de Petitboot "
+
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#~ msgid "Autoboot:"
-#~ msgstr "Autoboot:"
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
 
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"
 
 #~ msgid "Don't autoboot"
 #~ msgstr "Don't autoboot"