]> git.ozlabs.org Git - petitboot/blobdiff - po/es.po
utils/pb-sos: Don't create files in root by default
[petitboot] / po / es.po
index 09629e2591810ea277a74a8e623b6f10ad4a7eb4..ca9bfc6408b150a856b130cdd01faa0de8ed89d8 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:24+1100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://lists.ozlabs.org/listinfo/petitboot\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-29 10:59+1100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
 "Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -14,26 +14,36 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "ejecutando ganchos de arranque"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Ejecutando ganchos de arranque"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "No se ha podido cargar %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Se ha cargado %s desde %s"
 
 
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "realizando kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "No se ha podido cargar %s desde %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Realizando carga de kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la descodificación"
 
 
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "carga de kexec fallida"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la verificación de firma"
 
 
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "realizando rearranque de kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuración de firma no válida"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Realizando rearranque de kexec"
 
 msgid "kexec reboot failed"
 
 msgid "kexec reboot failed"
-msgstr "rearranque de kexec fallido"
+msgstr "Se ha encontrado un error en el rearranque de kexec"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading %s"
@@ -43,28 +53,85 @@ msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
 #, c-format
 msgstr "(desconocido)"
 
 #, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Arrancando %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Arrancando %s"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
 
 msgid "Boot failed: no image specified"
-msgstr "Arranque fallido: ninguna imagen especificada"
+msgstr "Error al arrancar: No se ha especificado ninguna imagen"
+
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Error al arrancar: No se ha especificado ningún archivo de firmas de línea "
+"de mandatos"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "imagen de kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "firma de imagen de kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "firma de initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "firma de dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "firma de línea de mandatos de kernel"
 
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Arranque cancelado"
 
 #, c-format
 
 msgid "Boot cancelled"
 msgstr "Arranque cancelado"
 
 #, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Arrancando en %d seg: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u descargas en curso..."
 
 
-msgid "Default boot cancelled"
-msgstr "Arranque predeterminado cancelado"
+#, c-format
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
+msgstr "%u %s descargando: %.0f%% - %<PRIu64>%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "elemento"
+msgstr[1] "elementos"
+
+#, c-format
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Arrancando en %d s: [%s] %s"
+
+msgid "device type"
+msgstr ""
+
+msgid "device UUID"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown specifier"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Applying temporary autoboot override: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Procesando el nuevo dispositivo %s"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de configuración recibida %s"
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Procesando la respuesta de arrendamiento de DHCP (ip: %s)"
 
 
-msgid "No network configured"
-msgstr "No hay ninguna red configurada"
+msgid "Default boot cancelled"
+msgstr "Arranque predeterminado cancelado"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de configuración no válido"
 
 msgid "Invalid config URL!"
 msgstr "URL de configuración no válido"
@@ -73,9 +140,80 @@ msgstr "URL de configuración no válido"
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "No se puede direccionar a host %s"
 
 msgid "Unable to route to host %s"
 msgstr "No se puede direccionar a host %s"
 
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la carga del URL."
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de GRUB desde %s"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Archivo de configuración %s analizado"
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de kboot desde %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurando con DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurando con la dirección estática (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Descarga completa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "No se ha podido descargar %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "La autoconfiguración de PXE ha fallado"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de PXE desde %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Solicitando configuración de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Sondeando desde la base %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de yaboot desde %s"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Modalidad segura"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "Óptico"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalidad de configuración"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
 
 msgid "Retrieve Config"
 msgstr "Recuperar configuración"
 
 msgid "Retrieve Config"
 msgstr "Recuperar configuración"
@@ -96,7 +234,7 @@ msgid "Petitboot Config Retrieval"
 msgstr "Recuperación de configuración de Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
 msgstr "Recuperación de configuración de Petitboot"
 
 msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
-msgstr "tab=siguiente, shift+tab=anterior, x=salida, h=ayuda"
+msgstr "tab=siguiente, mayús+tab=anterior, x=salir, h=ayuda"
 
 msgid "Boot Option Editor"
 msgstr "Editor de opciones de arranque"
 
 msgid "Boot Option Editor"
 msgstr "Editor de opciones de arranque"
@@ -119,6 +257,9 @@ msgstr "Árbol de dispositivos:"
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Argumentos de arranque:"
 
 msgid "Boot arguments:"
 msgstr "Argumentos de arranque:"
 
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Archivo de firmas de argumento"
+
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor de opciones de Petitboot"
 
 msgid "Petitboot Option Editor"
 msgstr "Editor de opciones de Petitboot"
 
@@ -128,20 +269,35 @@ msgstr "Configuración del sistema"
 msgid "No IP / mask values are set"
 msgstr "No se han establecido valores IP / máscara"
 
 msgid "No IP / mask values are set"
 msgstr "No se han establecido valores IP / máscara"
 
+msgid "Select a boot device to add"
+msgstr "Seleccione un dispositivo de arranque para añadirlo"
+
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Esperando datos de configuración..."
 
 msgid "Autoboot:"
 msgid "Waiting for configuration data..."
 msgstr "Esperando datos de configuración..."
 
 msgid "Autoboot:"
-msgstr "Arranque automático:"
+msgstr "Arranque autom:"
 
 
-msgid "Don't autoboot"
-msgstr "No arrancar automáticamente"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitado"
 
 
-msgid "Autoboot from any disk/network device"
-msgstr "Arranque automático desde cualquier dispositivo de disco/red"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
 
-msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
-msgstr "Arranque automático sólo desde un dispositivo de disco/red"
+msgid "Add Device"
+msgstr "Añadir dispositivo:"
+
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
+
+msgid "Clear & Boot Any"
+msgstr "Borrar y realizar cualquier arranque"
+
+msgid "Boot Order:"
+msgstr "Orden de arranque"
+
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
 
 #, c-format
 msgid "disk: %s [uuid: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "disk: %s [uuid: %s]"
@@ -151,16 +307,35 @@ msgstr "disco: %s [uuid: %s]"
 msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "red:  %s [mac: %s]"
 
 msgid "net:  %s [mac: %s]"
 msgstr "red:  %s [mac: %s]"
 
+msgid "Any Device"
+msgstr "Cualquier dispositivo:"
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown UUID: %s"
-msgstr "UUID desconocido: %s"
+msgid "Any %s device"
+msgstr "Cualquier dispositivo %s"
 
 msgid "Timeout:"
 
 msgid "Timeout:"
-msgstr "Tiempo de espera:"
+msgstr "Tiempo espera:"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
+#, c-format
+msgid "%s IPMI boot option: %s"
+msgstr "Opción de arranque de IPMI %s: %s"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear option:"
+msgstr "Borrar opción:"
+
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Borrar ahora alteración temporal de IPMI"
+
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
 msgid "Network:"
 msgstr "Red:"
 
@@ -179,6 +354,11 @@ msgstr "enlace ascendente"
 msgid "link down"
 msgstr "enlace descendente"
 
 msgid "link down"
 msgstr "enlace descendente"
 
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Sustitución de red activa. 'Aceptar' sobrescribirá la configuración de la "
+"interfaz."
+
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/máscara:"
 
 msgid "IP/mask:"
 msgstr "IP/máscara:"
 
@@ -191,6 +371,12 @@ msgstr "Pasarela:"
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(por ej. 192.168.0.1)"
 
 msgid "(eg. 192.168.0.1)"
 msgstr "(por ej. 192.168.0.1)"
 
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(por ejemplo, tftp://)"
+
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Servidores DNS:"
 
 msgid "DNS Server(s):"
 msgstr "Servidores DNS:"
 
@@ -200,12 +386,41 @@ msgstr "(por ej. 192.168.0.2)"
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(si no se proporciona por servidor DHCP)"
 
 msgid "(if not provided by DHCP server)"
 msgstr "(si no se proporciona por servidor DHCP)"
 
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Si selecciona 'Aceptar' saldrá de la modalidad segura"
 
 msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
 msgstr "Si selecciona 'Aceptar' saldrá de la modalidad segura"
 
+msgid "Disk R/W:"
+msgstr "Lectura/Escritura en disco"
+
+msgid "Prevent all writes to disk"
+msgstr "Impide todas las escrituras en disco"
+
+msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
+msgstr "Permite a los scripts del gestor de arranque modificar los discos"
+
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Consola de arranque:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Establecido manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interfaz actual: %s"
+
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuración del sistema de Petitboot"
 
 msgid "Petitboot System Configuration"
 msgstr "Configuración del sistema de Petitboot"
 
+msgid "Returned from shell"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
 #, c-format
 msgid "Running %s..."
 msgstr "Ejecutando %s..."
@@ -226,11 +441,16 @@ msgstr "Fallido: arrancar %s"
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elemento de usuario %u"
 
 msgid "User item %u"
 msgstr "Elemento de usuario %u"
 
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#, c-format
+msgid "Plugins (%u)"
+msgstr "Plugins (%u)"
+
+#, c-format
+msgid "  %s [installed]"
+msgstr ""
 
 
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Plugins (0)"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
 
 #, c-format
 msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
@@ -239,8 +459,9 @@ msgstr "MODALIDAD SEGURA: seleccione '%s' para continuar"
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Volver a escanear dispositivos"
 
 msgid "Rescan devices"
 msgstr "Volver a escanear dispositivos"
 
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, h=ayuda"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, g=registro, h=ayuda"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bienvenido a Petitboot"
 
 msgid "Welcome to Petitboot"
 msgstr "Bienvenido a Petitboot"
@@ -251,15 +472,36 @@ msgstr "Información del sistema"
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuración del sistema"
 
 msgid "System configuration"
 msgstr "Configuración del sistema"
 
+msgid "System status log"
+msgstr "Registro de estado del sistema"
+
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Recuperar configuración de URL"
 
 msgid "Retrieve config from URL"
 msgstr "Recuperar configuración de URL"
 
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rearrancar"
+
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Salir a shell"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "menú principal"
 
 msgid "Exit to shell"
 msgstr "Salir a shell"
 
 msgid "main menu"
 msgstr "menú principal"
 
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Plugins de Petitboot"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Intro=instalar, e=detalles, x=salir, h=ayuda"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Plugins de Petitboot disponibles"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "menú de plugins"
+
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s: error en cui asign.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: alloc cui failed.\n"
 msgstr "%s: error en cui asign.\n"
@@ -293,18 +535,12 @@ msgstr "Idioma desconocido '%s'"
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Selección de idioma de Petitboot"
 
 msgid "Petitboot Language Selection"
 msgstr "Selección de idioma de Petitboot"
 
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tabulador=siguiente, mayús+tabulador=anterior, x=salir"
+
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
 #, c-format
 msgid "!Invalid option %d"
-msgstr "Opción no válida %d"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+msgstr "Opción %d no válida"
 
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "Dispositivo desconocido"
 
 msgid "Unknown Device"
 msgstr "Dispositivo desconocido"
@@ -318,6 +554,18 @@ msgstr "Tipo de sistema:"
 msgid "System id:"
 msgstr "ID de sistema:"
 
 msgid "System id:"
 msgstr "ID de sistema:"
 
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Versiones primarias de la plataforma"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Versiones alternativas de la plataforma"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "Lado actual de BMC:"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "Lado dorado de BMC:"
+
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
 msgid "Storage devices"
 msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
 
@@ -329,25 +577,42 @@ msgstr " UUID:       %s"
 msgid " mounted at: %s"
 msgstr " montado en: %s"
 
 msgid " mounted at: %s"
 msgstr " montado en: %s"
 
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "interfaz de gestión (BMC)"
+
+#, c-format
+msgid " MAC:  %s"
+msgstr " MAC:  %s"
+
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces de red"
 
 #, c-format
 msgid "Network interfaces"
 msgstr "Interfaces de red"
 
 #, c-format
-msgid " MAC:  %s"
+msgid " MAC:        %s"
 msgstr " MAC:  %s"
 
 msgstr " MAC:  %s"
 
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Dirección IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
+#, c-format
+msgid " IPv6 Address: %s"
+msgstr " Dirección IPv6: %s"
+
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
 #. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
 #. * link status for a network connection.
 #, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link:       %s"
 msgstr " enlace: %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "activo"
 
 msgstr " enlace: %s"
 
 msgid "up"
 msgstr "activo"
 
-#, fuzzy
 msgid "down"
 msgid "down"
-msgstr "enlace descendente"
+msgstr "inactivo"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Información del sistema de Petitboot"
 
 msgid "Petitboot System Information"
 msgstr "Información del sistema de Petitboot"
@@ -378,12 +643,24 @@ msgid ""
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
 "\n"
 "To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
 "\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
 "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
 "'Retrieve config from URL' option.\n"
 "\n"
 "To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
 "devices' option.\n"
 "\n"
 "To retreive new boot options from a remote configuration file, select the "
 "'Retrieve config from URL' option.\n"
 "\n"
+"To restrict petitboot to only autobooting from a specific device type, the "
+"following keys are available:\n"
+"\n"
+"  F10: Only autoboot from disk\n"
+"  F11: Only autoboot from USB devices\n"
+"  F12: Only autoboot from network\n"
+"\n"
+"Unlike other keys, these do not cancel automatic boot.\n"
+"\n"
 "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
 msgstr ""
 "En la pantalla de menú principal, seleccione una opción de arranque. Las "
 "To close the Petitboot interface, type X (exit).\n"
 msgstr ""
 "En la pantalla de menú principal, seleccione una opción de arranque. Las "
@@ -404,6 +681,9 @@ msgstr ""
 "Para establecer el idioma para la interfaz de petitboot, escriba L "
 "(idioma).\n"
 "\n"
 "Para establecer el idioma para la interfaz de petitboot, escriba L "
 "(idioma).\n"
 "\n"
+"Para ver el registro de los mensajes de estado del proceso de "
+"descubrimiento, escriba G (registro).\n"
+"\n"
 "Para encontrar opciones de arranque nuevas o actualizadas en el sistema,"
 "seleccione la opción 'Volver a escanear dispositivos'.\n"
 "\n"
 "Para encontrar opciones de arranque nuevas o actualizadas en el sistema,"
 "seleccione la opción 'Volver a escanear dispositivos'.\n"
 "\n"
@@ -476,23 +756,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 msgid ""
 "\n"
 
 msgid ""
-"Autoboot: There are three possible options for automatic-boot hehaviour:\n"
-"\n"
-"Don't autoboot: boot options will be listed in the petitboot menu, but none "
-"will be booted automatically. User interaction will be required to continue "
+"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
+"\n"
+"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
+"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
+"\n"
+"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
+"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
+"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
+"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
+"settings. This is the typical configuration.\n"
+"\n"
+"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
+"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
 "past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
 "an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
 "booting the system\n"
 "\n"
 "past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
 "an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
 "booting the system\n"
 "\n"
-"Autoboot from any disk/network device: any boot option that is marked as a "
-"default (by bootloader configuration) will be booted automatically after a "
-"timeout. Use this option if you want to quickly boot your system without "
-"changing any boot option settings. This is the typical configuration.\n"
-"\n"
-"Only autoboot from a specific disk/network device: only boot options from a "
-"single device (specifed here) will be booted automatically after a timeout. "
-"Use this option if you have multiple operating system images installed.\n"
-"\n"
 "Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
 "displayed before the default boot option is started. This option is only "
 "displayed if autoboot is enabled.\n"
 "Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
 "displayed before the default boot option is started. This option is only "
 "displayed if autoboot is enabled.\n"
@@ -511,29 +795,40 @@ msgid ""
 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
 "Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
 "mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
 "this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
-msgstr ""
-"Arranque automático: hay tres opciones posibles para el comportamiento de "
-"arranque automático:\n"
+"network settings.\n"
 "\n"
 "\n"
-"No arrancar automáticamente: las opciones de arranque se listarán en el menú "
-"de petitboot, pero ninguna se arrancará automáticamente. Será necesario la "
-"interacción del usuario para continuar hasta pasar el menú de petitboot. "
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
+msgstr ""
+"Arranque automático: Especifica desde qué dispositivos se arranca "
+"automáticamente.\n"
+"\n"
+"Con el botón 'Añadir dispositivo' se pueden añadir más dispositivos a la "
+"lista de arranque automático por UUID, dirección MAC o tipo de dispositivo. "
+"Una vez añadidos al orden de arranque, puede cambiar la prioridad del "
+"dispositivo con las teclas '-' (menos) y '+' (más). Los dispositivos pueden "
+"eliminarse individualmente del orden de arranque con las teclas 'suprimir' o "
+"'retroceso'. Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistema "
+"operativo instaladas.\n"
+"\n"
+"Para arrancar automáticamente desde cualquier dispositivo, seleccione el "
+"botón 'Borrar y realizar cualquier arranque'. En este caso, la opción de "
+"arranque que esté marcada como predeterminada (por la configuración de "
+"arranque automático) arrancará automáticamente después de un tiempo de "
+"espera. Use esta opción si desea arrancar rápidamente el sistema sin cambiar "
+"ningún valor de las opciones de arranque. Esta es la configuración típica.\n"
+"\n"
+"Para inhabilitar el arranque automático, seleccione el botón 'Borrar' y se "
+"borrará el orden de arranque. Cuando está inhabilitado, se necesita la "
+"intervención del usuario para continuar hasta pasar el menú de petitboot. "
 "Utilice esta opción si desea que la máquina espere una selección de arranque "
 "explícita, o desea interactuar con petitboot antes de arrancar el sistema\n"
 "\n"
 "Utilice esta opción si desea que la máquina espere una selección de arranque "
 "explícita, o desea interactuar con petitboot antes de arrancar el sistema\n"
 "\n"
-"Arranque automático desde cualquier dispositivo de disco/red: cualquier "
-"opción de arranque que se marca como un valor predeterminado (mediante la "
-"configuración de gestor de arranque) se arrancará automáticamente después de "
-"un tiempo de espera. Utilice esta opción si desea arrancar rápidamente el "
-"sistema sin cambiar ningún valor de opción de arranque. Esta es la "
-"configuración típica.\n"
-"\n"
-"Arranque automático sólo desde un dispositivo de disco/red: sólo opciones de "
-"arranque de un único dispositivo (especificado aquí) se cargarán "
-"automáticamente después de un tiempo de espera. Utilice esta opción si tiene "
-"varias imágenes de sistemas operativos instaladas.\n"
-"\n"
 "Tiempo de espera: especifique la duración de tiempo, en segundos, que el "
 "menú principal se visualizará antes de iniciar la opción de arranque "
 "predeterminada. Esta opción sólo se visualiza si el arranque automático está "
 "Tiempo de espera: especifique la duración de tiempo, en segundos, que el "
 "menú principal se visualizará antes de iniciar la opción de arranque "
 "predeterminada. Esta opción sólo se visualiza si el arranque automático está "
@@ -553,7 +848,109 @@ msgstr ""
 "Configuración IP estática: le permite especificar una dirección IPv4 y una "
 "máscara de red, pasarela y un servidor o servidores DNS para una interfaz de "
 "red. Seleccione esta opción si no tiene un servidor DHCP, o desea el control "
 "Configuración IP estática: le permite especificar una dirección IPv4 y una "
 "máscara de red, pasarela y un servidor o servidores DNS para una interfaz de "
 "red. Seleccione esta opción si no tiene un servidor DHCP, o desea el control "
-"explícito de los valores de red"
+"explícito de los valores de red.\n"
+"\n"
+"Proxy HTTP(S): Permite especificar un servidor proxy HTTP o HTTPS opcional "
+"si es necesario; por ejemplo: \"http://proxy:3128\". Todas las solicitudes "
+"HTTP(S) realizadas por el servidor de pb-discover utilizarán esta "
+"información.\n"
+"\n"
+"Lectura/Escritura en disco: Algunas configuraciones del gestor de arranque "
+"podrían solicitar acceso de escritura a los discos para guardar información "
+"o actualizar parámetros (ejemplo, GRUB2). Utilice esta opción para controlar "
+"el acceso a los discos.\n"
+
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Plugins de Petitboot"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "Finalizado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "Instalando plugin %s"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "No se ha podido enviar la solicitud de instalación"
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proveedor:"
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID de proveedor:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Mandatos:"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Ejecutar mandato seleccionado"
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"Esta pantalla muestra los detalles y los mandatos disponibles de un "
+"plugininstalado.\n"
+"Para ejecutar un mandato del plugin, elíjalo en la lista y seleccione el "
+"botón \"Ejecutar\". La UI de Petitboot saldrá temporalmente para ejecutar el "
+"mandato y volverá después aesta pantalla. "
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"Los plugins descubiertos por Petitboot se listan en este menú.\n"
+"Pulse Intro para instalar el plugin seleccionado. Una vez instalado el "
+"plugin, pulse 'e' para ver los detalles. En la vista detallada, también "
+"pueden ejecutarse los mandatos del plugin. "
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Registro de estado de Petitboot"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Don't autoboot"
+#~ msgstr "Don't autoboot"
+
+#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
+#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"
+
+#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
+#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"
+
+#~ msgid "Unknown UUID: %s"
+#~ msgstr "Unknown UUID: %s"