msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-16 10:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-29 14:37+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "Aktive Bootanbindungspunkte"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Bootanbindungspunkte werden ausgeführt"
#, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "%s konnte nicht geladen werden"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s aus %s geladen"
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "kexec_load wird ausgeführt"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "%s konnte nicht aus %s geladen werden"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "kexec-Ladevorgang wird ausgeführt"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen"
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "kexec-Ladevorgang fehlgeschlagen"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Signaturprüfung fehlgeschlagen"
-msgid "performing kexec reboot"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Ungültige Signaturkonfiguration"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
msgstr "kexec-Warmstart wird ausgeführt"
msgid "kexec reboot failed"
msgstr "(unbekannt)"
#, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "%s wird gebootet."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "%s wird gebootet"
msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "Booten fehlgeschlagen: kein Image angegeben"
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr "Booten fehlgeschlagen: keine Befehlszeilen-Signaturdatei angegeben"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "Kernel-Image"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Kernel-Image-Signatur"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "initrd-Signatur"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "dtb-Signatur"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "Kernel-Befehlszeilensignatur"
+
msgid "Boot cancelled"
msgstr "Booten abgebrochen"
#, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u Downloads in Bearbeitung..."
-#. TRANSLATORS: this string will be passed the type and identifier
-#. of the device. For example, the first parameter could be "Disk",
-#. (which will be translated accordingly) and the second a Linux device
-#. identifier like 'sda1' (which will not be translated)
-#.
#, c-format
-msgid "Processing %s device %s"
-msgstr "Verarbeitung von %s Einheit %s"
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "Herunterladen von %u %s: %.0f%% - %lu%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "Element"
+msgstr[1] "Elemente"
-#. TRANSLATORS: the format specifier in this string is a Linux
-#. device identifier, like 'sda1'
-#.
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
-#.
#, c-format
-msgid "Processing %s complete\n"
-msgstr "Verarbeitung %s abgeschlossen\n"
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Booten erfolgt in %d Sekunden: [%s] %s"
-#. TRANSLATORS: this format specifier will be the name of a network
-#. device, like 'eth0'.
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
#.
#, c-format
-msgid "Processing dhcp event on %s"
-msgstr "Verarbeitung eines DHCP-Ereignisses auf %s"
-
-msgid "Processing user config"
-msgstr "Verarbeitung der Benutzerkonfiguration"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Neue Einheit %s wird verarbeitet"
-msgid "Processing user config complete"
-msgstr "Verarbeitung der Benutzerkonfiguration abgeschlossen"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Antwort des DHCP-Lease wird verarbeitet (IP: %s)"
msgid "Default boot cancelled"
msgstr "Standardbootvorgang abgebrochen"
-#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "Konfigurations-URL %s empfangen"
-
-msgid "No network configured"
-msgstr "Kein Netz konfiguriert"
-
msgid "Invalid config URL!"
msgstr "Ungültige Konfigurations-URL!"
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "Weiterleitung an Host %s nicht möglich"
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "URL konnte nicht geladen werden."
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr ""
+
#, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Konfigurationsdatei %s geparst"
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr ""
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ohne"
msgid "Boot arguments:"
msgstr "Bootargumente:"
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Argumentsignaturdatei:"
+
msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Editor für Petitboot-Option"
msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "Warten auf Konfigurationsdaten..."
+msgid "Autoboot:"
+msgstr "Autom. Booten:"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiviert"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
msgid "Add Device"
msgstr "Einheit hinzufügen:"
msgstr "Löschen & bel. booten"
msgid "Boot Order:"
-msgstr "Bootreihenfolge:"
+msgstr "Bootreihenfolge"
msgid "(None)"
msgstr "(Keine Angabe)"
msgid "Clear option:"
msgstr "Option 'Inhalt löschen':"
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr ""
+
msgid "Network:"
msgstr "Netz:"
msgid "link down"
msgstr "Verbindung inaktiv"
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Überschreibung im Netz aktiv! \"OK\" überschreibt die "
+"Schnittstellenkonfiguration"
+
msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/Maske:"
msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(z. B. 192.168.0.1)"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(z. B. tftp://)"
+
msgid "DNS Server(s):"
msgstr "DNS-Server:"
msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(falls nicht vom DHCP-Server bereitgestellt)"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP-Proxy:"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "HTTPS-Proxy:"
+
msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "Durch die Auswahl von 'OK' wird der abgesicherte Modus beendet"
msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
msgstr "Scripts des Bootladeprogramms können Platten ändern"
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Konsole booten:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Manuell festlegen: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Aktuelle Schnittstelle: %s"
+
msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Petitboot-Systemkonfiguration"
msgid "User item %u"
msgstr "Benutzerelement %u"
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgstr "ABGESICHERTER MODUS: Wählen Sie '%s' aus, um fortzufahren"
msgid "Rescan devices"
msgstr "Einheiten erneut scannen"
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
msgstr ""
-"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, h=Hilfe"
+"Eingabetaste=Akzeptieren, e=Bearbeiten, n=Neu, x=Beenden, l=Sprache, "
+"g=Protokoll, h=Hilfe"
msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Willkommen bei Petitboot"
msgid "System configuration"
msgstr "Systemkonfiguration"
+msgid "System status log"
+msgstr "Systemstatusprotokoll"
+
msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Konfiguration über URL abrufen"
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Plug-ins (0)"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Warmstart"
+
msgid "Exit to shell"
msgstr "Beenden und zur Shell"
msgid "main menu"
msgstr "Hauptmenü"
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Petitboot-Plug-ins"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Eingabetaste=Installieren, e=Details, x=Beenden, h=Hilfe"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Verfügbare Petitboot-Plug-ins"
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "Plug-in-Menü"
+
#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s: alloc cui fehlgeschlagen.\n"
msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Petitboot-Sprachauswahl"
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "Tabulatortaste=Weiter, Umschalttaste+Tabulaturtaste=Zurück, x=Beenden"
+
#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!Ungültige Option %d"
msgid "System id:"
msgstr "System-ID:"
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Primäre Plattformversionen:"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Alternative Plattformversionen:"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "BMC Current Side:"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "BMC Golden Side:"
+
msgid "Storage devices"
msgstr "Speichereinheiten"
msgid " mounted at: %s"
msgstr " angehängt bei: %s"
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "Management-Schnittstelle (BMC)"
+
+#, c-format
+msgid " MAC: %s"
+msgstr " MAC: %s"
+
msgid "Network interfaces"
msgstr "Netzschnittstellen"
#, c-format
-msgid " MAC: %s"
+msgid " MAC: %s"
msgstr " MAC: %s"
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " IP-Adresse: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "Keine"
+
#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link: %s"
msgstr " Verbindung: %s"
msgid "up"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"Wenn Sie die Sprache für die Petitboot-Schnittstelle festlegen möchten, "
"geben Sie L (Sprache) ein.\n"
"\n"
+"Geben Sie \"G (log)\" ein, um das Protokoll der Statusnachrichten aus dem "
+"Erkennungsprozess anzuzeigen.\n"
+"\n"
"Um neue oder aktualisierte Bootoptionen auf dem System zu suchen, wählen Sie "
"die Option 'Einheiten erneut scannen' aus.\n"
"\n"
"\n"
"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
"\n"
"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
"network settings.\n"
"\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
"to control access to disks.\n"
"Durch Auswahl der Schaltfläche 'Einheit hinzufügen' können neue Einheiten "
"zur Liste zum automatischen Booten hinzugefügt werden, entweder nach UUID, "
"MAC-Adresse oder Einheitentyp. Nach dem Angeben der Bootreihenfolge kann die "
-"Priorität der Einheiten mit den 'Links'- und 'Rechts'-Tasten geändert "
-"werden. Mithilfe der Minus-Taste können einzelne Geräte aus der "
-"Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie "
-"mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n"
+"Priorität der Einheiten mit den Tasten \"-\" (Minus) und \"+\" (Plus) "
+"geändert werden. Mithilfe der Entf-Taste oder der Rücktaste können einzelne "
+"Geräte aus der Bootreihenfolge entfernt werden. Verwenden Sie diese Option, "
+"wenn Sie mehrere Betriebssystemimages installiert haben.\n"
"\n"
"Um ein automatisches Booten auf einer beliebigen Einheit durchzuführen, "
"wählen Sie die Schaltfläche 'Löschen & bel. booten' aus. In diesem Fall wird "
"DHCP-Server verfügen oder eine explizite Steuerung der Netzeinstellungen "
"wünschen.\n"
"\n"
+"HTTP(S)-Proxy: Ermöglicht Ihnen die Angabe eines optionalen HTTP- oder HTTPS-"
+"Proxy-Servers, sofern erforderlich, z. B.: \"http://proxy:3128\". In HTTP(S)-"
+"Anforderungen, die über den Server pb-discover durchgeführt werden, werden "
+"diese Details verwendet.\n"
+"\n"
"Lese-/Schreibvorgang auf Platte: Bestimmte Konfigurationen des "
"Bootladeprogramms benötigen möglicherweise Schreibzugriff auf Platten, um "
"Informationen zu speichern oder Parameter zu aktualisieren (z. B. GRUB2). "
"Verwenden Sie diese Option, um Zugriff auf Platten zu steuern.\n"
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Petitboot-Plug-in"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr ""
+
+msgid "ID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr ""
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+msgid "Version:"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Commands:"
+msgstr ""
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr ""
+
msgid "Usage"
msgstr "Verwendung"
-#~ msgid "Autoboot:"
-#~ msgstr "Autoboot:"
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"