msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-19 14:19+1000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 11:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "exécution points d'ancrage d'amorçage"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Exécution de points d'ancrage d'amorçage"
#, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "Impossible de charger %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "%s chargé depuis %s"
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "exécution de chargement kexec"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "Impossible de charger %s depuis %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Exécution du chargement kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Echec du déchiffrement"
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "échec de chargement kexec"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Echec de la vérification de signature"
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "exécution de réamorçage kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuration de signature non valide"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Exécution du réamorçage kexec"
msgid "kexec reboot failed"
msgstr "échec de réamorçage kexec"
msgstr "(inconnu)"
#, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Amorçage de %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Amorçage de %s"
msgid "Boot failed: no image specified"
msgstr "Echec de l'amorçage : aucune image spécifiée"
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Echec de l'amorçage : pas de fichier de signature de ligne de commande "
+"spécifié"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "Image du noyau"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "Signature de l'image du noyau"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "Signature initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "Signature dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "Signature de la ligne de commande du noyau"
+
msgid "Boot cancelled"
msgstr "Amorçage annulé"
#, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Amorçage dans %d sec : %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u téléchargement(s) en cours..."
-msgid "Default boot cancelled"
-msgstr "Amorçage par défaut annulé"
+#, c-format
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s en cours de téléchargement : %.0f%% - %lu%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "élément"
+msgstr[1] "éléments"
+
+#, c-format
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Amorçage dans %d seconde(s) : [%s] %s"
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
+#.
#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de config reçue %s"
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Traitement d'une nouvelle unité %s"
-msgid "No network configured"
-msgstr "Aucun réseau n'est configuré"
+#, c-format
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Traitement de la réponse du bail DHCP (ip : %s)"
+
+msgid "Default boot cancelled"
+msgstr "Amorçage par défaut annulé"
msgid "Invalid config URL!"
msgstr "URL de config non valide"
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "Impossible de router vers l'hôte %s"
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "Echec du chargement de l'URL"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Configuration de GRUB analysée depuis %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Configuration de kboot analysée depuis %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configuration avec DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configuration avec une adresse statique (ip : %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Téléchargement terminé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Echec du téléchargement de %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "Echec de la configuration automatique de PXE "
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Configuration de PXE analysée depuis %s"
+
#, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Fichier de config %s analysé"
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Configuration %s demandée "
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Examen depuis la base %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Configuration yaboot analysée depuis %s"
+
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Mode sans échec"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "Optique"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Mode configuration"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Indifférent"
msgid "Retrieve Config"
msgstr "Extraire la config"
msgid "Boot arguments:"
msgstr "Arguments d'amorçage :"
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Fichier de signature d'argument :"
+
msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Editeur d'option Petitboot"
msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "Attente de données de configuration..."
-#, fuzzy
+msgid "Autoboot:"
+msgstr "Amorçage auto :"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
msgid "Add Device"
-msgstr "Unité :"
+msgstr "Ajouter une unité :"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
msgid "Clear & Boot Any"
msgstr "Effacer & amorcer"
-#, fuzzy
msgid "Boot Order:"
-msgstr "Arguments d'amorçage :"
+msgstr "Amorçage :"
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
msgid "net: %s [mac: %s]"
msgstr "réseau : %s [mac : %s]"
-#, fuzzy
msgid "Any Device"
-msgstr "Unité :"
+msgstr "Toute unité :"
#, c-format
msgid "Any %s device"
msgid "%s IPMI boot option: %s"
msgstr "%s Option d'amorçage IPMI : %s"
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
msgid "Clear option:"
msgstr "Option d'effacement :"
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Effacer la substitution IPMI maintenant "
+
msgid "Network:"
msgstr "Réseau :"
msgid "link down"
msgstr "liaison vers le bas"
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Remplacement du réseau actif. 'OK' remplacera la configuration de "
+"l'interface."
+
msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/masque :"
msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(par exemple 192.168.0.1)"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL :"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(par exemple tftp://)"
+
msgid "DNS Server(s):"
msgstr "Serveurs DNS :"
msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(si non fourni par le serveur DHCP)"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP :"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS :"
+
msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "Sélectionner 'OK' vous fera sortir du mode sans échec"
-#, fuzzy
msgid "Disk R/W:"
-msgstr "Disque"
+msgstr "Disque - L/E :"
msgid "Prevent all writes to disk"
-msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque "
+msgstr "Empêcher toute écriture sur le disque"
msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
-msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques "
+msgstr "Autoriser les scripts de chargeur de démarrage à modifier les disques"
+
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Console d'amorçage :"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Défini manuellement : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interface en cours : %s"
msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Configuration de système Petitboot"
#, c-format
msgid "User item %u"
-msgstr "Objet utilisateur %u"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
+msgstr "Elément utilisateur %u"
-msgid "Info"
-msgstr "Infos"
+#, c-format
+msgid " %s [installed]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgid "Rescan devices"
msgstr "Réanalyser les unités"
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=exit, l=langue, h=aide"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Entrée=accepter, e=éditer, n=nouveau, x=quitter, l=langage, g=journal, h=aide"
msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Bienvenue dans Petitboot"
msgid "System configuration"
msgstr "Configuration système"
+msgid "System status log"
+msgstr "Journal d'état du système"
+
msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Récupérer la config depuis une URL"
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Plug-in (0)"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Réamorcer"
+
msgid "Exit to shell"
msgstr "Revenir à l'interpréteur de commandes"
msgid "main menu"
msgstr "menu principal"
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Plug-in Petitboot"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Entrée=installer, e=détails, x=quitter, h=aide"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Plug-in Petitboot disponibles"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "Menu des plug-in"
+
#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s : Echec d'alloc de cui.\n"
msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Sélection de langue pour Petitboot"
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tabulation=suivant, maj+tabulation=précédent, x=quitter"
+
#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
msgstr "!Option non valide %d"
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
-
msgid "Unknown Device"
msgstr "Unité inconnue"
msgid "System id:"
msgstr "ID système :"
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Versions de plateforme principales :"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Versions de plateforme secondaires :"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "Niveau en cours du BMC :"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "Niveau Golden Side du BMC :"
+
msgid "Storage devices"
msgstr "Unités de stockage"
msgid " mounted at: %s"
msgstr " monté à : %s"
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "Interface de gestion (BMC)"
+
+#, c-format
+msgid " MAC: %s"
+msgstr " MAC : %s"
+
msgid "Network interfaces"
msgstr "Interfaces réseau"
#, c-format
-msgid " MAC: %s"
+msgid " MAC: %s"
msgstr " MAC : %s"
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Adresse IP : %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "néant"
+
#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link: %s"
msgstr " liaison : %s"
msgid "up"
msgstr "vers le haut"
-#, fuzzy
msgid "down"
-msgstr "liaison vers le bas"
+msgstr "vers le bas"
msgid "Petitboot System Information"
msgstr "Informations système Petitboot"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"\n"
"Pour définir la langue pour l'interface Petitboot, tapez L (langue).\n"
"\n"
+"Pour afficher le journal des messages d'état depuis le processus de "
+"reconnaissance, entrez G (journal).\n"
+"\n"
"Pour rechercher les options d'amorçage nouvelles ou mises à jour sur le "
"système, sélectionnez l'option 'Réanalyser les unités'.\n"
"\n"
"Pour extraire de nouvelles options d'amorçage d'un fichier de configuration "
-"distant, sélectionnez l'option 'Récupérer la config depuis une URL'.\n"
+"système, sélectionnez 'Réanalyser l'option 'Récupérer la config depuis une "
+"URL'.\n"
"\n"
"Pour fermer l'interface Petitboot, tapez X (exit).\n"
"Indiquez ici une URL valide pour extraire un ficher de configuration "
"d'amorçage PXE distant et l'analyser.\n"
"\n"
-"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exemple "
-"tftp://host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile"
+"Les URL sont au format scheme://host/path/to/pxeconffile', par exempletftp://"
+"host/pxeconffile ou http://host/pxeconffile"
msgid ""
"This screen allows you to edit or create boot options.\n"
"\n"
"Unité : Il s'agit d'une liste d'unités par bloc disponibles sur le système. "
"Sélectionnez l'unité qui contient vos ressources d'amorçage (noyau, initrd "
-"et arborescence d'unités), ou \"Indiquer des chemins/adresses URL "
-"manuellement\" pour utiliser des URL complètes vers les ressources "
-"d'amorçage.\n"
+"et arborescence d'unités) ou \"Indiquer des chemins/adresses URL manuellement"
+"\" pour utiliser des URL complètes vers les ressources d'amorçage.\n"
"\n"
"Noyau : Entrez le chemin d'accès au noyau pour amorcer. Cette zone est "
"obligatoire. Il doit s'agir d'une image de noyau que l'utilitaire kexec peut "
"Exemple : root=/dev/sda1 console=hvc0\n"
"\n"
-#, fuzzy
msgid ""
"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
"\n"
"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
-"the boot order, the priority of devices can be changed with the 'left' and "
-"'right' keys Devices can be individually removed from the boot order with "
-"the minus key. Use this option if you have multiple operating system images "
-"installed.\n"
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
"\n"
"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
"Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
"mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
+"network settings.\n"
+"\n"
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
msgstr ""
-"Amorçage automatique : Trois options sont possibles pour le comportement "
-"d'amorçage automatique :\n"
-"\n"
-"Pas d'amorçage automatique : Des options d'amorçage sent répertoriées dans "
-"le menu Petitboot, mais aucune ne sera lancée automatiquement. Une "
-"interaction utilisateur est obligatoire pour continuer au-delà du menu "
-"Petitboot. Utilisez cette option si vous souhaitez que la machine attende "
-"une sélection d'amorçage explicite, ou si vous souhaitez interagir avec "
-"Petitboot avant d'amorcer le système\n"
-"\n"
-"Amorçage automatique depuis toute unité de disque/réseau : toute option "
-"d'amorçage marquée comme option par défaut (par la configuration du chargeur "
-"de démarrage) sera lancée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez "
-"cette option si vous souhaitez amorcer rapidement le système sans modifier "
-"les paramètres d'option d'amorçage. Il s'agit de la configuration typique.\n"
-"\n"
-"Amorçage automatique depuis une unité de disque/réseau spécifique : seules "
-"les options d'amorçage depuis une unité unique (spécifiée ici) seront "
-"lancées automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option si "
-"plusieurs images de système d'exploitation sont installées.\n"
+"Amorçage automatique : spécifiez les unités à partir desquelles effectuer "
+"l'amorçage automatique.\n"
+"\n"
+"Le bouton 'Ajouter une unité' permet d'ajouter de nouvelles unités à la "
+"liste d'amorçage automatique, par UUID, adresse MAC ou type d'unité. Après "
+"l'ajout à l'ordre d'amorçage, la priorité des unités peut être changée avec "
+"les touches '-' (moins) et '+' (plus). Les unités peuvent être retirées "
+"individuellement de l'ordre d'amorçage avec les touches 'Suppr' ou 'Retour "
+"arrière'. Utilisez cette option si plusieurs images de système "
+"d'exploitation sont installées.\n"
+"\n"
+"Pour effectuer l'amorçage automatique à partir de n'importe quelle unité, "
+"cliquez sur Effacer & amorcer. Dans ce cas, toute option d'amorçage définie "
+"comme option par défaut (par la configuration du chargeur de démarrage) sera "
+"amorcée automatiquement après un délai d'attente. Utilisez cette option pour "
+"amorcer votre système rapidement sans changer les paramètres des options "
+"d'amorçage. Il s'agit de la configuration classique d'amorçage.\n"
+"\n"
+"Pour désactiver l'amorçage automatique, cliquez sur 'Effacer' pour effacer "
+"l'ordre d'amorçage. Lorsque l'amorçage automatique est désactivé, "
+"l'utilisateur doit intervenir pour continuer au-delà du menu Petitboot. "
+"Utilisez cette option si vous voulez que la machine attende une sélection "
+"d'amorçage explicite ou si vous voulez interagir avec Petitboot avant "
+"l'amorçage du système.\n"
"\n"
"Délai d'attente : Indiquez le temps, en secondes, pendant lequel le menu "
"principal sera affiché avant le lancement de l'option d'amorçage par défaut. "
"DHCP sur une interface spécifique : Affecte automatiquement des adresses IP "
"à l'interface réseau sélectionnée. Les autres interfaces ne sont pas "
"configurées. Sélectionnez cette option si vous disposez de plusieurs "
-"serveurs DHCP sur différentes interfaces, mais que vous souhaitez ne "
-"configurer qu'une seule interface lors de l'amorçage.\n"
+"serveurs DHCP sur différentes interfaces, mais que vous voulez n'en "
+"configurer qu'une lors de l'amorçage.\n"
"\n"
"Configuration IP statique : Permet d'indiquer une adresse, un masque de "
"réseau et une passerelle IPv4, ainsi qu'un ou plusieurs serveurs DNS pour "
"l'interface réseau. Sélectionnez cette option si vous n'avez pas de serveur "
-"DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite sur les paramètres réseau."
+"DHCP ou si vous souhaitez un contrôle explicite des paramètres réseau.\n"
+"\n"
+"Proxy HTTP(S) : permet de spécifier un serveur proxy HTTP ou HTTPS "
+"facultatif si requis, par exemple \"http://proxy:3128\". Toute demande "
+"HTTP(S) effectuée par le serveur pb-discover utilisera ces détails.\n"
+"\n"
+"Disque Lecture/Ecriture : certaines configs de chargeur d'amorçage peuvent "
+"requérir l'accès en écriture aux disques pour sauvegarder des informations "
+"ou mettre à jour des paramètres (ex : GRUB2). Utilisez cette option pour "
+"contrôler l'accès aux disques.\n"
+
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Plug-in Petitboot"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "Terminé : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "Installation du plug-in %s"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "Echec de l'envoi de la demande d'installation "
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID :"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom : "
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fournisseur : "
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID du fournisseur : "
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Commandes :"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Exécuter la commande sélectionnée "
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"Cet écran répertorie les détails et les commandes disponibles d'un plug-in "
+"installé.\n"
+"Pour exécuter une commande de plug-in, choisissez-la dans la liste et "
+"cliquez sur le bouton \"Exécuter\". L'interface utilisateur Petitboot se "
+"ferme temporairement pour exécuter la commande, puis revient à cet écran. "
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"Les plug-in détectés par Petitboot sont répertoriés dans ce menu.\n"
+"Appuyez sur Entrée pour installer le plug-in sélectionné. Une fois le plug-"
+"in installé, vous pouvez afficher ses détails en appuyant sur 'e'. Depuis la "
+"vue détaillée, vous pouvez également exécuter des commandes. "
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Journal d'état de Petitboot "
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
-#~ msgid "Autoboot:"
-#~ msgstr "Autoboot:"
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
#~ msgid "Don't autoboot"
#~ msgstr "Don't autoboot"