msgstr ""
"Project-Id-Version: petitboot 20140623-g89bd2ed2-dirty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Geoff Levand <geoff@infradead.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-08 11:53+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-15 11:30+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-24 13:56+0800\n"
"Last-Translator: Jeremy Kerr <jk@ozlabs.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-msgid "running boot hooks"
-msgstr "ejecutando ganchos de arranque"
+msgid "Running boot hooks"
+msgstr "Ejecutando ganchos de arranque"
#, c-format
-msgid "Couldn't load %s"
-msgstr "No se ha podido cargar %s"
+msgid "Loaded %s from %s"
+msgstr "Se ha cargado %s desde %s"
-msgid "performing kexec_load"
-msgstr "realizando kexec_load"
+#, c-format
+msgid "Couldn't load %s from %s"
+msgstr "No se ha podido cargar %s desde %s"
+
+msgid "Performing kexec load"
+msgstr "Realizando carga de kexec"
+
+msgid "Decryption failed"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la descodificación"
-msgid "kexec load failed"
-msgstr "carga de kexec fallida"
+msgid "Signature verification failed"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la verificación de firma"
-msgid "performing kexec reboot"
-msgstr "realizando rearranque de kexec"
+msgid "Invalid signature configuration"
+msgstr "Configuración de firma no válida"
+
+msgid "Performing kexec reboot"
+msgstr "Realizando rearranque de kexec"
msgid "kexec reboot failed"
-msgstr "rearranque de kexec fallido"
+msgstr "Se ha encontrado un error en el rearranque de kexec"
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "(desconocido)"
#, c-format
-msgid "Booting %s."
-msgstr "Arrancando %s."
+msgid "Booting %s"
+msgstr "Arrancando %s"
msgid "Boot failed: no image specified"
-msgstr "Arranque fallido: ninguna imagen especificada"
+msgstr "Error al arrancar: No se ha especificado ninguna imagen"
+
+msgid "Boot failed: no command line signature file specified"
+msgstr ""
+"Error al arrancar: No se ha especificado ningún archivo de firmas de línea "
+"de mandatos"
+
+msgid "kernel image"
+msgstr "imagen de kernel"
+
+msgid "initrd"
+msgstr "initrd"
+
+msgid "dtb"
+msgstr "dtb"
+
+msgid "kernel image signature"
+msgstr "firma de imagen de kernel"
+
+msgid "initrd signature"
+msgstr "firma de initrd"
+
+msgid "dtb signature"
+msgstr "firma de dtb"
+
+msgid "kernel command line signature"
+msgstr "firma de línea de mandatos de kernel"
msgid "Boot cancelled"
msgstr "Arranque cancelado"
#, c-format
-msgid "Booting in %d sec: %s"
-msgstr "Arrancando en %d seg: %s"
+msgid "%u downloads in progress..."
+msgstr "%u descargas en curso..."
-msgid "Default boot cancelled"
-msgstr "Arranque predeterminado cancelado"
+#, c-format
+msgid "%u %s downloading: %.0f%% - %lu%cB"
+msgstr "%u %s descargando: %.0f%% - %lu%cB"
+
+msgid "item"
+msgid_plural "items"
+msgstr[0] "elemento"
+msgstr[1] "elementos"
+
+#, c-format
+msgid "Booting in %d sec: [%s] %s"
+msgstr "Arrancando en %d s: [%s] %s"
+
+#. TRANSLATORS: this string will be passed the type of the
+#. device (eg "disk" or "network"), which will be translated
+#. accordingly.
+#.
+#, c-format
+msgid "Processing new %s device"
+msgstr "Procesando el nuevo dispositivo %s"
#, c-format
-msgid "Received config URL %s"
-msgstr "URL de configuración recibida %s"
+msgid "Processing DHCP lease response (ip: %s)"
+msgstr "Procesando la respuesta de arrendamiento de DHCP (ip: %s)"
-msgid "No network configured"
-msgstr "No hay ninguna red configurada"
+msgid "Default boot cancelled"
+msgstr "Arranque predeterminado cancelado"
msgid "Invalid config URL!"
msgstr "URL de configuración no válido"
msgid "Unable to route to host %s"
msgstr "No se puede direccionar a host %s"
+msgid "Failed to load URL!"
+msgstr "Se ha encontrado un error en la carga del URL."
+
+#, c-format
+msgid "Parsed GRUB configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de GRUB desde %s"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed kboot configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de kboot desde %s"
+
+msgid "Configuring with DHCP"
+msgstr "Configurando con DHCP"
+
+#, c-format
+msgid "Configuring with static address (ip: %s)"
+msgstr "Configurando con la dirección estática (ip: %s)"
+
+#, c-format
+msgid "Download complete: %s"
+msgstr "Descarga completa: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "No se ha podido descargar %s"
+
+msgid "PXE autoconfiguration failed"
+msgstr "La autoconfiguración de PXE ha fallado"
+
+#, c-format
+msgid "Parsed PXE config from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de PXE desde %s"
+
+#, c-format
+msgid "Requesting config %s"
+msgstr "Solicitando configuración de %s"
+
+#, c-format
+msgid "Probing from base %s"
+msgstr "Sondeando desde la base %s"
+
#, c-format
-msgid "Config file %s parsed"
-msgstr "Archivo de configuración %s analizado"
+msgid "Parsed yaboot configuration from %s"
+msgstr "Se ha analizado la configuración de yaboot desde %s"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+msgid "Safe Mode"
+msgstr "Modalidad segura"
+
+msgid "Optical"
+msgstr "Óptico"
+
+msgid "Setup Mode"
+msgstr "Modalidad de configuración"
+
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
+
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+msgid "CD/DVD"
+msgstr "CD/DVD"
+
+msgid "Any"
+msgstr "Cualquiera"
msgid "Retrieve Config"
msgstr "Recuperar configuración"
msgid "Configuration URL:"
-msgstr "URL de configuración: "
+msgstr "URL de configuración:"
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgstr "Recuperación de configuración de Petitboot"
msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit, h=help"
-msgstr "tab=siguiente, shift+tab=anterior, x=salida, h=ayuda"
+msgstr "tab=siguiente, mayús+tab=anterior, x=salir, h=ayuda"
msgid "Boot Option Editor"
msgstr "Editor de opciones de arranque"
msgstr "Especifique vías de acceso/URL manualmente"
msgid "Device:"
-msgstr "Dispositivo: "
+msgstr "Dispositivo:"
msgid "Kernel:"
msgstr "Kernel:"
msgid "Boot arguments:"
msgstr "Argumentos de arranque:"
+msgid "Argument signature file:"
+msgstr "Archivo de firmas de argumento"
+
msgid "Petitboot Option Editor"
msgstr "Editor de opciones de Petitboot"
msgid "No IP / mask values are set"
msgstr "No se han establecido valores IP / máscara"
+msgid "Select a boot device to add"
+msgstr "Seleccione un dispositivo de arranque para añadirlo"
+
msgid "Waiting for configuration data..."
msgstr "Esperando datos de configuración..."
msgid "Autoboot:"
-msgstr "Arranque automático:"
+msgstr "Arranque autom:"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inhabilitado"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+msgid "Add Device"
+msgstr "Añadir dispositivo:"
-msgid "Don't autoboot"
-msgstr "No arrancar automáticamente"
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
-msgid "Autoboot from any disk/network device"
-msgstr "Arranque automático desde cualquier dispositivo de disco/red"
+msgid "Clear & Boot Any"
+msgstr "Borrar y realizar cualquier arranque"
-msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
-msgstr "Arranque automático sólo desde un dispositivo de disco/red"
+msgid "Boot Order:"
+msgstr "Orden de arranque"
+
+msgid "(None)"
+msgstr "(Ninguno)"
#, c-format
msgid "disk: %s [uuid: %s]"
msgid "net: %s [mac: %s]"
msgstr "red: %s [mac: %s]"
+msgid "Any Device"
+msgstr "Cualquier dispositivo:"
+
#, c-format
-msgid "Unknown UUID: %s"
-msgstr "UUID desconocido: %s"
+msgid "Any %s device"
+msgstr "Cualquier dispositivo %s"
msgid "Timeout:"
-msgstr "Tiempo de espera:"
+msgstr "Tiempo espera:"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
+#, c-format
+msgid "%s IPMI boot option: %s"
+msgstr "Opción de arranque de IPMI %s: %s"
+
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+msgid "Temporary"
+msgstr ""
+
+msgid "Clear option:"
+msgstr "Borrar opción:"
+
+msgid "Clear IPMI override now"
+msgstr "Borrar ahora alteración temporal de IPMI"
+
msgid "Network:"
msgstr "Red:"
msgid "link down"
msgstr "enlace descendente"
+msgid "Network Override Active! 'OK' will overwrite interface config"
+msgstr ""
+"Sustitución de red activa. 'Aceptar' sobrescribirá la configuración de la "
+"interfaz."
+
msgid "IP/mask:"
msgstr "IP/máscara:"
msgstr "(por ej. 192.168.0.10 / 24)"
msgid "Gateway:"
-msgstr "Pasarela: "
+msgstr "Pasarela:"
msgid "(eg. 192.168.0.1)"
msgstr "(por ej. 192.168.0.1)"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+msgid "(eg. tftp://)"
+msgstr "(por ejemplo, tftp://)"
+
msgid "DNS Server(s):"
msgstr "Servidores DNS:"
msgid "(if not provided by DHCP server)"
msgstr "(si no se proporciona por servidor DHCP)"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+msgid "HTTPS Proxy:"
+msgstr "Proxy HTTPS:"
+
msgid "Selecting 'OK' will exit safe mode"
msgstr "Si selecciona 'Aceptar' saldrá de la modalidad segura"
+msgid "Disk R/W:"
+msgstr "Lectura/Escritura en disco"
+
+msgid "Prevent all writes to disk"
+msgstr "Impide todas las escrituras en disco"
+
+msgid "Allow bootloader scripts to modify disks"
+msgstr "Permite a los scripts del gestor de arranque modificar los discos"
+
+msgid "Boot console:"
+msgstr "Consola de arranque:"
+
+#, c-format
+msgid "Manually set: '%s'"
+msgstr "Establecido manualmente: '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Current interface: %s"
+msgstr "Interfaz actual: %s"
+
msgid "Petitboot System Configuration"
msgstr "Configuración del sistema de Petitboot"
msgid "User item %u"
msgstr "Elemento de usuario %u"
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Info"
-msgstr "Información"
+#, c-format
+msgid " %s [installed]"
+msgstr ""
#, c-format
msgid "SAFE MODE: select '%s' to continue"
msgid "Rescan devices"
msgstr "Volver a escanear dispositivos"
-msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, h=help"
-msgstr "Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, h=ayuda"
+msgid "Enter=accept, e=edit, n=new, x=exit, l=language, g=log, h=help"
+msgstr ""
+"Intro=aceptar, e=editar, n=nuevo, x=salir, l=idioma, g=registro, h=ayuda"
msgid "Welcome to Petitboot"
msgstr "Bienvenido a Petitboot"
msgid "System configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
+msgid "System status log"
+msgstr "Registro de estado del sistema"
+
msgid "Retrieve config from URL"
msgstr "Recuperar configuración de URL"
+msgid "Plugins (0)"
+msgstr "Plugins (0)"
+
+msgid "Reboot"
+msgstr "Rearrancar"
+
msgid "Exit to shell"
msgstr "Salir a shell"
msgid "main menu"
msgstr "menú principal"
+msgid "Petitboot Plugins"
+msgstr "Plugins de Petitboot"
+
+msgid "Enter=install, e=details, x=exit, h=help"
+msgstr "Intro=instalar, e=detalles, x=salir, h=ayuda"
+
+msgid "Available Petitboot Plugins"
+msgstr "Plugins de Petitboot disponibles"
+
+msgid "Return to Main Menu"
+msgstr ""
+
+msgid "plugin menu"
+msgstr "menú de plugins"
+
#, c-format
msgid "%s: alloc cui failed.\n"
msgstr "%s: error en cui asign.\n"
msgid "Petitboot Language Selection"
msgstr "Selección de idioma de Petitboot"
+msgid "tab=next, shift+tab=previous, x=exit"
+msgstr "tabulador=siguiente, mayús+tabulador=anterior, x=salir"
+
#, c-format
msgid "!Invalid option %d"
-msgstr "Opción no válida %d"
-
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-msgid "CD/DVD"
-msgstr "CD/DVD"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+msgstr "Opción %d no válida"
msgid "Unknown Device"
msgstr "Dispositivo desconocido"
msgid "System id:"
msgstr "ID de sistema:"
+msgid "Primary platform versions:"
+msgstr "Versiones primarias de la plataforma"
+
+msgid "Alternate platform versions:"
+msgstr "Versiones alternativas de la plataforma"
+
+msgid "BMC current side:"
+msgstr "Lado actual de BMC:"
+
+msgid "BMC golden side:"
+msgstr "Lado dorado de BMC:"
+
msgid "Storage devices"
msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
msgid " mounted at: %s"
msgstr " montado en: %s"
-msgid "Network interfaces"
-msgstr ""
+msgid "Management (BMC) interface"
+msgstr "interfaz de gestión (BMC)"
#, c-format
msgid " MAC: %s"
msgstr " MAC: %s"
+msgid "Network interfaces"
+msgstr "Interfaces de red"
+
+#, c-format
+msgid " MAC: %s"
+msgstr " MAC: %s"
+
+#, c-format
+msgid " IP Address: %s"
+msgstr " Dirección IP: %s"
+
+msgid "none"
+msgstr "ninguno"
+
#. TRANSLATORS: these "up" / "down" strings refer to the
#. * link status for a network connection.
#, c-format
-msgid " link: %s"
+msgid " link: %s"
msgstr " enlace: %s"
msgid "up"
-msgstr ""
+msgstr "activo"
-#, fuzzy
msgid "down"
-msgstr "enlace descendente"
+msgstr "inactivo"
msgid "Petitboot System Information"
msgstr "Información del sistema de Petitboot"
"\n"
"To set the language for the petitboot interface, type L (language).\n"
"\n"
+"To view the log of status messages from the discovery process, type G "
+"(log).\n"
+"\n"
"To find new or updated boot options on the system, select the 'Rescan "
"devices' option.\n"
"\n"
"Para establecer el idioma para la interfaz de petitboot, escriba L "
"(idioma).\n"
"\n"
+"Para ver el registro de los mensajes de estado del proceso de "
+"descubrimiento, escriba G (registro).\n"
+"\n"
"Para encontrar opciones de arranque nuevas o actualizadas en el sistema,"
"seleccione la opción 'Volver a escanear dispositivos'.\n"
"\n"
"Ejemplo: /boot/initrd.img\n"
"\n"
"Árbol de dispositivos: escriba la vía de acceso al archivo blob del árbol de "
-"dispositivos (.dtb). Esto esopcional; si no se especifica y la plataforma "
+"dispositivos (.dtb). Esto es opcional; si no se especifica y la plataforma "
"proporciona actualmente un árbol de dispositivos, se actualizará el actual.\n"
"Ejemplo: /boot/device-tree.dtb\n"
"\n"
"\n"
msgid ""
-"Autoboot: There are three possible options for automatic-boot hehaviour:\n"
-"\n"
-"Don't autoboot: boot options will be listed in the petitboot menu, but none "
-"will be booted automatically. User interaction will be required to continue "
+"Autoboot: Specify which devices to autoboot from.\n"
+"\n"
+"By selecting the 'Add Device' button new devices can be added to the "
+"autoboot list, either by UUID, MAC address, or device type. Once added to "
+"the boot order, the priority of devices can be changed with the '-' (minus) "
+"and '+' (plus) keys. Devices can be individually removed from the boot order "
+"with the 'delete' or 'backspace' keys. Use this option if you have multiple "
+"operating system images installed.\n"
+"\n"
+"To autoboot from any device, select the 'Clear & Boot Any' button. In this "
+"case, any boot option that is marked as a default (by bootloader "
+"configuration) will be booted automatically after a timeout. Use this option "
+"if you want to quickly boot your system without changing any boot option "
+"settings. This is the typical configuration.\n"
+"\n"
+"To disable autoboot, select the 'Clear' button, which will clear the boot "
+"order. With autoboot disabled, user interaction will be required to continue "
"past the petitboot menu. Use this option if you want the machine to wait for "
"an explicit boot selection, or want to interact with petitboot before "
"booting the system\n"
"\n"
-"Autoboot from any disk/network device: any boot option that is marked as a "
-"default (by bootloader configuration) will be booted automatically after a "
-"timeout. Use this option if you want to quickly boot your system without "
-"changing any boot option settings. This is the typical configuration.\n"
-"\n"
-"Only autoboot from a specific disk/network device: only boot options from a "
-"single device (specifed here) will be booted automatically after a timeout. "
-"Use this option if you have multiple operating system images installed.\n"
-"\n"
"Timeout: Specify the length of time, in seconds, that the main menu will be "
"displayed before the default boot option is started. This option is only "
"displayed if autoboot is enabled.\n"
"Static IP configuration: Allows you to specify an IPv4 address and network "
"mask, gateway, and a DNS server or servers for a network interface. Select "
"this option if you do not have a DHCP server, or want explicit control of "
-"network settings."
-msgstr ""
-"Arranque automático: hay tres opciones posibles para el comportamiento de "
-"arranque automático:\n"
+"network settings.\n"
"\n"
-"No arrancar automáticamente: las opciones de arranque se listarán en el menú "
-"de petitboot, pero ninguna se arrancará automáticamente. Será necesario la "
-"interacción del usuario para continuar hasta pasar el menú de petitboot. "
+"HTTP(S) Proxy: Allows you to specify an optional HTTP or HTTPS proxy server "
+"if required, for example: \"http://proxy:3128\". Any HTTP(S) requests made "
+"by the pb-discover server will use these details.\n"
+"\n"
+"Disk R/W: Certain bootloader configurations may request write access to "
+"disks to save information or update parameters (eg. GRUB2). Use this option "
+"to control access to disks.\n"
+msgstr ""
+"Arranque automático: Especifica desde qué dispositivos se arranca "
+"automáticamente.\n"
+"\n"
+"Con el botón 'Añadir dispositivo' se pueden añadir más dispositivos a la "
+"lista de arranque automático por UUID, dirección MAC o tipo de dispositivo. "
+"Una vez añadidos al orden de arranque, puede cambiar la prioridad del "
+"dispositivo con las teclas '-' (menos) y '+' (más). Los dispositivos pueden "
+"eliminarse individualmente del orden de arranque con las teclas 'suprimir' o "
+"'retroceso'. Utilice esta opción si tiene varias imágenes de sistema "
+"operativo instaladas.\n"
+"\n"
+"Para arrancar automáticamente desde cualquier dispositivo, seleccione el "
+"botón 'Borrar y realizar cualquier arranque'. En este caso, la opción de "
+"arranque que esté marcada como predeterminada (por la configuración de "
+"arranque automático) arrancará automáticamente después de un tiempo de "
+"espera. Use esta opción si desea arrancar rápidamente el sistema sin cambiar "
+"ningún valor de las opciones de arranque. Esta es la configuración típica.\n"
+"\n"
+"Para inhabilitar el arranque automático, seleccione el botón 'Borrar' y se "
+"borrará el orden de arranque. Cuando está inhabilitado, se necesita la "
+"intervención del usuario para continuar hasta pasar el menú de petitboot. "
"Utilice esta opción si desea que la máquina espere una selección de arranque "
"explícita, o desea interactuar con petitboot antes de arrancar el sistema\n"
"\n"
-"Arranque automático desde cualquier dispositivo de disco/red: cualquier "
-"opción de arranque que se marca como un valor predeterminado (mediante la "
-"configuración de gestor de arranque) se arrancará automáticamente después de "
-"un tiempo de espera. Utilice esta opción si desea arrancar rápidamente el "
-"sistema sin cambiar ningún valor de opción de arranque. Esta es la "
-"configuración típica.\n"
-"\n"
-"Arranque automático sólo desde un dispositivo de disco/red: sólo opciones de "
-"arranque de un único dispositivo (especificado aquí) se cargarán "
-"automáticamente después de un tiempo de espera. Utilice esta opción si tiene "
-"varias imágenes de sistemas operativos instaladas.\n"
-"\n"
"Tiempo de espera: especifique la duración de tiempo, en segundos, que el "
"menú principal se visualizará antes de iniciar la opción de arranque "
"predeterminada. Esta opción sólo se visualiza si el arranque automático está "
"Configuración IP estática: le permite especificar una dirección IPv4 y una "
"máscara de red, pasarela y un servidor o servidores DNS para una interfaz de "
"red. Seleccione esta opción si no tiene un servidor DHCP, o desea el control "
-"explícito de los valores de red"
+"explícito de los valores de red.\n"
+"\n"
+"Proxy HTTP(S): Permite especificar un servidor proxy HTTP o HTTPS opcional "
+"si es necesario; por ejemplo: \"http://proxy:3128\". Todas las solicitudes "
+"HTTP(S) realizadas por el servidor de pb-discover utilizarán esta "
+"información.\n"
+"\n"
+"Lectura/Escritura en disco: Algunas configuraciones del gestor de arranque "
+"podrían solicitar acceso de escritura a los discos para guardar información "
+"o actualizar parámetros (ejemplo, GRUB2). Utilice esta opción para controlar "
+"el acceso a los discos.\n"
+
+msgid "Petitboot Plugin"
+msgstr "Plugins de Petitboot"
+
+#, c-format
+msgid "Finished: %s"
+msgstr "Finalizado: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Installing plugin %s"
+msgstr "Instalando plugin %s"
+
+msgid "Failed to send install request"
+msgstr "No se ha podido enviar la solicitud de instalación"
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Proveedor:"
+
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID de proveedor:"
+
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgid "Commands:"
+msgstr "Mandatos:"
+
+msgid "Run selected command"
+msgstr "Ejecutar mandato seleccionado"
+
+msgid ""
+"This screen lists the details and available commands of an installed "
+"plugin.\n"
+"To run a plugin command choose it in the list and select the \"Run\" button. "
+"The Petitboot UI will temporarily exit to run the command, then return to "
+"this screen."
+msgstr ""
+"Esta pantalla muestra los detalles y los mandatos disponibles de un "
+"plugininstalado.\n"
+"Para ejecutar un mandato del plugin, elíjalo en la lista y seleccione el "
+"botón \"Ejecutar\". La UI de Petitboot saldrá temporalmente para ejecutar el "
+"mandato y volverá después aesta pantalla. "
+
+msgid ""
+"Plugins discovered by Petitboot are listed in this menu.\n"
+"Press Enter to install the selected plugin. Once installed the plugin "
+"details can be seen by pressing 'e'. From the detailed view plugin commands "
+"can also be run."
+msgstr ""
+"Los plugins descubiertos por Petitboot se listan en este menú.\n"
+"Pulse Intro para instalar el plugin seleccionado. Una vez instalado el "
+"plugin, pulse 'e' para ver los detalles. En la vista detallada, también "
+"pueden ejecutarse los mandatos del plugin. "
+
+msgid "Petitboot status log"
+msgstr "Registro de estado de Petitboot"
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
+
+#~ msgid "kexec load failed"
+#~ msgstr "kexec load failed"
+
+#~ msgid "No network configured"
+#~ msgstr "No network configured"
+
+#~ msgid "Config file %s parsed"
+#~ msgstr "Config file %s parsed"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Error"
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Don't autoboot"
+#~ msgstr "Don't autoboot"
+
+#~ msgid "Autoboot from any disk/network device"
+#~ msgstr "Autoboot from any disk/network device"
+
+#~ msgid "Only autoboot from a specific disk/network device"
+#~ msgstr "Only autoboot from a specific disk/network device"
+
+#~ msgid "Unknown UUID: %s"
+#~ msgstr "Unknown UUID: %s"